ii) Elabore registros de riesgos a nivel operacional y un registro consolidado a nivel estratégico. | UN | ' 2` وضع سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجل موحد على المستوى الاستراتيجي. |
También constituye un mecanismo para la participación del público en debates que afectan a la sostenibilidad a nivel estratégico. | UN | كما أنه يوفر آلية للمشاركة الجماهيرية في المناقشات المتصلة بالاستدامة على المستوى الاستراتيجي. الحواشــي |
No obstante, la coordinación a nivel estratégico podría mejorarse. | UN | غير أنه يمكن تحسين التنسيق على المستوى الاستراتيجي. |
Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي. |
Apoyo al servicio de patrulla de fronteras en sus contactos con sus homólogos indonesios a nivel estratégico y operacional | UN | تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات |
Esta cooperación internacional tiene lugar a nivel estratégico y operacional. | UN | ويجري هذا التعاون الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي. |
También a nivel estratégico, los asesores policiales de la AMISOM destinados a la sede nacional de la Fuerza de Policía de Somalia han realizado un análisis previo de los sistemas, las políticas, el organigrama y los mecanismos de apoyo para ese cuerpo de policía. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي أيضا، قام مستشارون لشؤون الشرطة تابعون للبعثة ويعملون في مقر قوة الشرطة الصومالية بتحليل قبل المشاركة لنُظم القوة وسياساتها، وهيكلها التنظيمي، وآلياتها الخاصة بالدعم. |
Esto convierte a la Comisión en un foro para la coordinación de políticas a nivel estratégico entre agentes internacionales fundamentales. | UN | وهذا يجعل اللجنة منتدى لتنسيق السياسة في ما بين الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية على المستوى الاستراتيجي. |
De hecho, la gestión de crisis, la cooperación a nivel estratégico y la coordinación son partes fundamentales del trabajo que tenemos por delante. | UN | وفي الواقع، إن إدارة الأزمات والتعاون على المستوى الاستراتيجي والتنسيق تمثل كلها أجزاء أساسية في المهمة التي تنتظرنا. |
Se reconoció que las Naciones Unidas presentaban deficiencias importantes a nivel estratégico para hacer frente a este problema. | UN | وتم الإقرار بوجود نقص كبير على المستوى الاستراتيجي لدى الأمم المتحدة في الموظفين القادرين على التعامل مع هذه المسألة. |
La FPNUL considera importante el papel de esa oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. | UN | وتعلق البعثة أهمية على الدور الذي سيؤديه ذلك المكتب، الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي ويتيح إجراء حوار على المستوى الاستراتيجي مع جيش الدفاع الإسرائيلي وغيره من السلطات الإسرائيلية. |
La planificación de la evaluación dará prioridad a los resultados a nivel estratégico y estará determinada por parámetros distintos de una inversión significativa. | UN | وسيحدد تخطيط التقييم أولويات النتائج على المستوى الاستراتيجي وسيكون مدفوعا ببارامترات تتجاوز الاستثمار الكبير الحجم. |
El concepto de operaciones de la MISCA es resultado de una importante colaboración entre la Unión Africana y la CEEAC a nivel estratégico. | UN | ومفهوم عمليات بعثة الدعم هو نتاج تعاون هام بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية على المستوى الاستراتيجي. |
La UNSOA celebró dos reuniones del personal directivo superior para coordinar el apoyo a la AMISOM a nivel estratégico con el personal directivo superior de la UNSOM y la AMISOM. | UN | الصومال من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي على المستوى الاستراتيجي. وعقد مدير المكتب |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara registros de los riesgos a nivel operacional y un registro consolidado a nivel estratégico. | UN | أوصى المجلس بأن تضع الهيئة سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجلا موحّداً على المستوى الاستراتيجي. |
El presupuesto ordinario establece una dotación financiera en cuyo marco la Organización y cada departamento y dependencia institucional deben operar, pero tiene un valor escaso como instrumento de gestión a nivel estratégico y operacional. | UN | الميزانية العادية بمثابة ظرف مالي متفق عليه يتعين على المنظمة وعلى كل إدارة ووحدة عمل أن تعمل في إطاره، ولكنها ذات قيمة محدودة كأداة إدارية على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي. |
Centrado más concretamente en el Marco de Tokio, un nuevo Comité Directivo presidido por el Ministro de Finanzas se reunirá a nivel ministerial y de embajadores para fomentar el diálogo a nivel estratégico. | UN | وستعقد لجنة توجيهية جديدة تركِّز بشكل أكثر تحديداً على إطار عمل طوكيو، ويرأسها وزير المالية، اجتماعاً على مستوى الوزراء والسفراء من أجل تعزيز الحوار المتبادل على الصعيد الاستراتيجي. |
A fin de fortalecer la relación existente a nivel estratégico, es importante adoptar las siguientes medidas: | UN | ومن المهم أن تتخذ الخطوات التالية من أجل تعزيز العلاقة القائمة على الصعيد الاستراتيجي. |
La enseñanza obtenida es que las organizaciones internacionales necesitan coordinar a nivel estratégico antes de lanzar iniciativas individuales que compiten por recursos escasos. | UN | والدرس المستفاد هو أنه يلزم أن تقوم المنظمات الدولية بالتنسيق على الصعيد الاستراتيجي قبل البدء في مبادرات فردية تتنافس على الموارد الشحيحة. |
El Equipo asegurará también la aplicación de un enfoque integrado a la resolución del conflicto a nivel estratégico y operacional. | UN | ويضمن أيضا اتباع نهج متكامل إزاء تسوية النزاع على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Los problemas de seguridad exigen un enfoque colectivo tanto a nivel estratégico como a nivel operacional. | UN | وتقتضي التحديات الأمنية نهجا جماعيا على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي على السواء. |
Se indicó a la Comisión que el CCI había establecido relaciones estrechas de colaboración con la UNCTAD y la OMC a nivel estratégico y operacional. | UN | وتلقت اللجنة ردا مفاده أن المركز أقام علاقة عمل وثيقة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على الصعيدين الاستراتيجي والفني. |
El Secretario General creó un nuevo sistema de tres niveles que reforzara la capacidad de la Organización para llevar a cabo actividades relacionadas con el estado de derecho sobre el terreno, en la Sede (apoyo operacional) y a nivel estratégico. | UN | 14 - وأنشأ الأمين العام نظاما مؤلفا من ثلاثة مستويات لتعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ الأنشطة المتصلة بسيادة القانون على المستوى الميداني، وعلى مستوى المقر (الدعم التشغيلي)، وعلى المستوى الاستراتيجي. |
En el sistema de defensa nacional de Lituania puede proporcionarse asesoramiento jurídico a nivel estratégico, operacional y táctico. | UN | ويمكن إسداء المشورة القانونية على مستوى الاستراتيجية والعمليات والتكتيك ضمن نظام الدفاع الوطني الليتواني. |