II. Medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sostenible | UN | الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة |
II. Medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sostenible | UN | الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التمية المستدامة |
El Programa HURIST financió y apoyó, entre otras, muchas de las iniciativas emprendidas a nivel nacional para promover y elaborar planes de acción nacionales. | UN | وقد قام برنامج تعزيز حقوق الإنسان، في جملة ما قام به، بتمويل ودعم عدد كبير من المبادرات المضطلع بها على الصعيد الوطني لتعزيز وتطوير خطط العمل الوطنية. |
Se ha elaborado una legislación a nivel nacional para promover y proteger sus derechos, de conformidad con las disposiciones y normativas nacionales aceptadas internacionalmente. | UN | وقد وضعت التشريعات على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها امتثالاً للمعايير المقبولة دولياً وللأنظمة الوطنية. |
Esas medidas también requerirán actividades a nivel nacional para promover la diversificación del comercio de esos países y aumentar la capacidad competitiva de sus sectores comerciales. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
62. Muchos de los 67 centros y servicios de información de las Naciones Unidas organizaron programas de información a nivel nacional para promover la Conferencia. | UN | ٦٢ - وقام العديد من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام البالغ عددها ٦٧ بتنظيم برامج إعلامية على الصعيد الوطني للترويج للمؤتمر. |
22. Valora las medidas adoptadas a nivel nacional para promover la educación sobre los derechos humanos en todas partes del mundo después de la aprobación en 2001 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, sobre todo para sensibilizar al público en general y fomentar el respeto de la diversidad cultural; | UN | 22- يدرك الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، وخاصة من أجل توعية عامة الجمهور وتشجيع احترام التنوع الثقافي؛ |
Medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sostenible a | UN | اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة)أ( |
Medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sosteniblea | UN | اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة)أ( |
Chile ha tomado medidas, a nivel nacional, para promover la igualdad de género, incluida la reforma de las pensiones, la educación preescolar, la política laboral y otras esferas. | UN | 57 - وقالت إن شيلي اتخذت خطوات على الصعيد الوطني لتعزيز المساواة بين الجنسين، من بينها إصلاح نظام المعاشات التقاعدية، والتعليم التمهيدي قبل دخول المدرسة، وسياسة العمل ومجالات أخرى. |
3) En las directrices y plantillas podría pedirse más información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para promover la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en el proceso de la Convención. | UN | 3- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية. |
78. Chile celebró las gestiones e iniciativas gubernamentales a nivel nacional para promover y proteger los derechos humanos, en particular la Ley electoral de 2010. | UN | 78- ورحبت شيلي بجهود الحكومة ومبادراتها على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا سيما قانون الانتخابات لسنة 2010. |
b) Invitar a todos los gobiernos a que suministren información sobre las medidas concretas que hayan aplicado a nivel nacional para promover el derecho al desarrollo como derecho humano; | UN | )ب( دعوة جميع الحكومات الى تقديم معلومات عن اﻹجراءات الملموسة التي تتخذها على الصعيد الوطني لتعزيز الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق الانسان. |
4) En las directrices y plantillas podría pedirse más información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para promover la las actividades educativas realizadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en materia de DDTS. | UN | 4- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز الأنشطة التثقيفية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال مكافحة التصحر/ تدهورالأراضي والجفاف. |
8. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas apropiadas, incluidas, cuando sea necesario, medidas legislativas a nivel nacional para promover y proteger el disfrute de todos los derechos humanos de las personas de edad a fin de promover su plena participación social, económica, cultural y política; | UN | 8 - يهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير مناسبة، تشمل عند الاقتضاء، تدابير تشريعية على الصعيد الوطني لتعزيز وحماية تمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان، والتشجيع على مشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية؛ |
16. Algunas de las comunicaciones recibidas también contienen información acerca de las medidas adoptadas a nivel nacional para promover y proteger los derechos humanos de las personas con discapacidades. | UN | 16- كذلك يتضمن بعض الردود المتلقاة معلومات عن التدابير المعتمدة على المستوى الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين. |
En lo que respecta a las iniciativas a nivel nacional para promover los derechos de los pueblos indígenas, la OIT dio cuenta de iniciativas en Bangladesh, Camboya, el Camerún, Indonesia, Kenya, Namibia y Nepal. | UN | وفي ما يتعلق بالجهود المبذولة على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، أعدت منظمة العمل الدولية التقارير عن المبادرات في إندونيسيا، وبنغلاديش، والكاميرون، وكمبوديا، وكينيا، وناميبيا، ونيبال. |
Además del número de países participantes, el indicador evalúa las medidas tomadas a nivel nacional para promover la planificación gestión y gobernanza urbana incluyentes, por ejemplo, el establecimiento de reglas, procedimientos, foros y sistemas de vigilancia, y el desarrollo de procesos de empoderamiento y habilitantes, todo lo cual contribuye a atraer una participación generalizada. | UN | ) بالإضافة إلى عدد البلدان المشاركة، يقيس المؤشر الخطوات المتخذة على المستوى الوطني لتعزيز التخطيط الحضري الشامل والإدارة والحكم، بما في ذلك وضع قواعد وإجراءات وإنشاء منتديات ونظم للرصد، وتطوير التمكين ووضع عمليات تمكينية، وجميعها تسهم في المشاركة الشاملة. |
Esas medidas también requerirán actividades a nivel nacional para promover la diversificación del comercio de esos países y aumentar la capacidad competitiva de sus sectores comerciales. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
Esas medidas también requerirán actividades a nivel nacional para promover una mayor diversificación del comercio de esos países y aumentar la capacidad competitiva de sus sectores comerciales. | UN | وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية. |
Organizó una gira de representaciones teatrales a nivel nacional para promover la autoprotección y la prevención de la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual entre los estudiantes universitarios (la China Peer Education Alliance). | UN | ونظمت جولات مسرحية على الصعيد الوطني للترويج للحماية الذاتية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط طلاب الجامعات (التحالف الصيني لتثقيف الأقران). |
20. Valora las medidas adoptadas a nivel nacional para promover la educación sobre los derechos humanos en todas partes del mundo después de la aprobación en 2001 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, sobre todo para sensibilizar al público en general con respecto a la diversidad cultural; | UN | 20- يدرك الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، وخاصة من أجل توعية عامة الجمهور فيما يتعلق بالتنوع الثقافي؛ |