"a nivel regional y de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على المستويين الإقليمي والقطري
        
    • إقليمية وقُطرية
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    También ofreceremos algunas directrices iniciales sobre la manera en que las dos organizaciones trabajarán de manera todavía más estrecha durante el período del plan estratégico, especialmente a nivel regional y de los países. UN وسوف نقدم بعض التوجيه الأولي بشأن الكيفية التي ستعمل بها منظمتانا معا بشكل أوثق خلال فترة الخطة الاستراتيجية، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    13. Se han elaborado mandatos genéricos para los coordinadores de cuestiones de género a nivel regional y de los países. UN 13 - وُضعت الاختصاصات العامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Vigilar las prácticas de los Estados y regionales, incluida la jurisprudencia, y prever intervenciones para resolver los problemas de protección específicos a nivel regional y de los países. UN 1-6 رصد ممارسات الدول والممارسات الإقليمية، بما فيها الفقه القانوني، وابتكار أنواع من التدخلات لمعالجة مشاكل الحماية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Los fondos fiduciarios temáticos procurarían ajustar las contribuciones a nivel regional y de los países. UN وقال إن الصناديق الاستئمانية الموضوعية ستعمل على تنسيق التبرعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    Sólo se dispone de recursos básicos limitados para fortalecer la labor normativa a nivel regional y de los países. UN وليس متاحاً لتعزيز العمل المعياري على المستويين الإقليمي والقطري سوى موارد أساسية محدودة.
    77. La UNODC siguió elaborando programas integrados a nivel regional y de los países para atender a las prioridades y necesidades en esos planos. UN 77- وواصل المكتب وضع برامج إقليمية وقُطرية متكاملة للوفاء بالأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية.
    Si bien reconocía que se habían logrado progresos en los últimos años en la creación de una cultura de gestión corporativa, en el informe se destacaba la necesidad de asegurar una asignación de recursos mejor y más transparente a nivel regional y de los países y establecer un tamaño mínimo de las oficinas en los países para asegurar una mayor eficacia en función de los costos. UN ورغم الاعتراف بالتقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة في سبيل إيجاد ثقافة للإدارة المؤسسية، فإن التقرير يسلط الضوء على ضرورة تحسين توزيع الموارد وزيادة الشفافية فيها على الصعيدين الإقليمي والقطري وتحديد الحد الأدنى لحجم المكاتب القطرية من أجل ضمان مزيد من الكفاءة في التكاليف.
    La Oficina proseguirá los esfuerzos encaminados a promover el derecho y las políticas relativos a los desplazados internos a nivel regional y de los países, y a respaldar la capacidad de asociados esenciales en la protección, como los ministerios, los parlamentos y las instituciones de derechos humanos nacionales pertinentes. UN وستواصل المفوضية جهودها الرامية إلى الترويج على الصعيدين الإقليمي والقطري للقانون والسياسة المتعلقين بالأشخاص المشردين داخلياً وإلى تعزيز قدرات الشركاء الرئيسيين في مجال الحماية، بما في ذلك الوزارات الرئيسية والبرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además de hacer las aportaciones necesarias a las negociaciones intergubernamentales en curso, el sistema de las Naciones Unidas sigue tratando de abordar conjuntamente el cambio climático mediante la ejecución de actividades operacionales conjuntas a nivel regional y de los países. UN 23 - وموازاة مع المساهمة بما يلزم في المفاوضات الحكومية الدولية الجارية، تستمر منظومة الأمم المتحدة في أعمالها المتعلقة بالتصدي المشترك لتغير المناخ عن طريق تنفيذ أنشطة تشغيلية مشتركة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    h) Proporcionar estadísticas económicas periódicas, establecer indicadores a nivel regional y de los países y formular previsiones de la situación económica para la formulación y el análisis de políticas macroeconómicas; UN (ح) تقديم إحصائيات اقتصادية دورية، واستنباط مؤشرات على الصعيدين الإقليمي والقطري والتنبؤ بالحالة الاقتصادية من أجل وضع السياسة الاقتصادية الكلية وصياغتها وتحليلها؛
    b) Establecer un sistema en que la evaluación centralizada se lleve a cabo en la sede y la evaluación descentralizada se realice sobre el terreno (a nivel regional y de los países), partiendo de una estrategia clara que se apoye en la complementariedad y la sinergia entre ambas funciones; UN (ب) إنشاء نظام يتكون من تقييم مركزي يُجرى على صعيد المقر وتقييم لا مركزي يُجرى في الميدان (على الصعيدين الإقليمي والقطري)، مع وضع استراتيجية واضحة تعتمد على التكامل والتآزر بين المهمتين؛
    La participación de los equipos de los directores regionales a nivel regional y de los países permitió reforzar y asegurar la calidad de los programas y las operaciones, incluida la supervisión de la aplicación de los modelos de oficinas conjuntas y de los proyectos piloto " Unidos en la acción " . UN وعملت فرق المديرين الإقليميين على كفالة المشاركة الكاملة على الصعيدين الإقليمي والقطري من أجل تعزيز وضمان جودة البرامج والعمليات، بما في ذلك رصد التقدم الذي تحرزه نماذج المكاتب المشتركة والمشاريع النموذجية في إطار " توحيد الأداء " .
    Las delegaciones destacaron el compromiso del Fondo para fortalecer la calidad de la evaluación a nivel regional y de los países. UN ونوّهت الوفود بالتزام الصندوق بتدعيم نوعية التقييم على المستويين الإقليمي والقطري.
    Las delegaciones destacaron el compromiso del Fondo para fortalecer la calidad de la evaluación a nivel regional y de los países. UN ونوّهت الوفود بالتزام الصندوق بتدعيم نوعية التقييم على المستويين الإقليمي والقطري.
    51. A pesar de estos adelantos, el UNICEF nunca ha establecido normas claras de desempeño para la función de evaluación a nivel regional y de los países. UN 51 - وعلى الرغم من أوجه التقدُّم هذه لم تضع اليونيسيف في أي وقت معايير أداء واضحة على المستويين الإقليمي والقطري.
    Participó en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, el Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en iniciativas de colaboración a nivel regional y de los países y en la preparación de la revisión cuadrienal amplia de la política que se efectuará en 2012. UN وشارك في مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتعاون على المستويين الإقليمي والقطري وفي الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012.
    7. La UNODC siguió elaborando programas integrados a nivel regional y de los países para ajustarse a las prioridades y necesidades en esos planos. UN 7- واصل المكتب وضع برامج إقليمية وقُطرية متكاملة للوفاء بالأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more