"a nivel subregional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيد دون الإقليمي
        
    • على المستوى دون الإقليمي
        
    • على الصعيدين دون الإقليمي
        
    • وعلى الصعيد دون الإقليمي
        
    • على المستويات دون الإقليمية
        
    • على الصعيد دون اﻻقليمي
        
    • وعلى المستوى دون الإقليمي
        
    • على المستويين دون الإقليمي
        
    • على كل من الصعيد دون الإقليمي
        
    • على الصعيدين دون اﻻقليمي
        
    • على الأصعدة دون الإقليمية
        
    • على المستوى دون اﻻقليمي
        
    • على أساس دون إقليمي
        
    • على الصعد دون اﻹقليمية
        
    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    Esos éxitos se deben a mejores técnicas de investigación y a la cooperación internacional, especialmente a nivel subregional. UN وتعزى هذه النجاحات إلى تحسين تقنيات التحقيق والتعاون الدولي، لا سيما على الصعيد دون الإقليمي.
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Los programas de control de la desertificación adoptados a nivel subregional deberían incorporarse en los programas nacionales. UN ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر العتمدة على المستوى دون الإقليمي في البرامج الوطنية
    ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; UN `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛
    También se elaborarán indicadores de los resultados para vigilar los progresos hacia la integración a nivel subregional y regional; UN وستوضع أيضا مؤشرات أداء لتتبع خطوات التقدم صوب تحقيق التكامل الإقليمي على صعيد المنطقة وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    - El apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo a nivel subregional, regional e interregional. UN :: دعم التعاون بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة بين الأقاليم.
    Además, se recomendó la realización de varios seminarios y otras actividades a nivel subregional. UN وبالإضافة إلى ذلك جرت التوصية بعقد حلقات عمل وأنشطة عديدة أخرى على الصعيد دون الإقليمي.
    Los problemas que enfrentaban guardaban relación entre sí y debían resolverse en conjunto a nivel subregional. UN والمشاكل التي تواجه غرب أفريقيا مترابطة، وينبغي حلها معا على الصعيد دون الإقليمي.
    En el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia sigue trabajando para que se tomen medidas a nivel subregional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تواصل إندونيسيا العمل من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد دون الإقليمي.
    Filipinas sugirió que se seleccionara a los participantes a nivel subregional para garantizar una representación equitativa. UN واقترحت الفلبين أن يتم اختيار المشاركين على الصعيد دون الإقليمي لكفالة التمثيل العادل.
    Total a nivel subregional en Asia 38.000 UN مجموع تيسير التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي لآسيا 000 38
    El principal objetivo del seminario es determinar las oportunidades de cooperación horizontal a nivel subregional y definir las zonas prioritarias. UN والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية.
    De esta manera, el programa ha hecho posible una participación más eficaz de los ex becarios en las actividades en materia de desarme, ya sea a nivel subregional, regional o mundial. UN فلقد أتاح البرنامج للزملاء السابقين مشاركة أكثر من فعالة في الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح سواء كانت على المستوى دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي.
    Facilitación de la aplicación a nivel subregional, total UN المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي 932 423
    Total de facilitación de la aplicación a nivel subregional UN مجموع تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي
    El segundo tramo hizo hincapié en el fortalecimiento de las redes de conocimientos especializados a nivel subregional y regional. UN وتؤكد الشريحة الثانية على تعزيز شبكات الخبرة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    En fecha reciente se han emprendido proyectos interdisciplinarios sobre estas cuestiones a nivel subregional y regional. UN وقد شُرع مؤخرا في تنفيذ مشاريع متعددة التخصصات تتعلق بهذه المسائل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    a nivel subregional de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), la integración económica está avanzando a un ritmo aún más rápido con nuestro compromiso de crear una unión económica para el año próximo. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي لمنظمة دول شرق الكاريبي، تمضي عملية التكامل الاقتصادي بمعدل أسرع، مع التزامنا بإقامة اتحاد اقتصادي بحلول العام القادم.
    - La preparación de perfiles de donantes y la promoción del desarrollo de bases de datos a nivel subregional y nacional como medio para encontrar un posible equilibrio entre la oferta y demanda de recursos. UN :: بلورة الملامح العامة للمانحين وتشجيع تطوير قواعد البيانات على المستويات دون الإقليمية والقطرية كأداة للمواءمة بين عرض الموارد والطلب عليها.
    Estamos seguros de que este esfuerzo coordinado y amplio a nivel subregional dé los resultados que se esperan. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة.
    Por ello, a nivel de todo el continente y a nivel subregional se han creado marcos para el intercambio y la cooperación. UN ولذلك تم إنشاء أطر عمل على مستوى القارة وعلى المستوى دون الإقليمي لتبادل المعلومات والتعاون.
    En el caso de los recursos facilitados a nivel subregional y regional, sumar las cantidades proporcionadas a cada subregión y región y consignar el total por subregión y región. UN بالنسبة إلى المبالغ المتاحة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، اجمع المبالغ المقدمة إلى كل منطقة دون إقليمية وكل منطقة وقدم المجموع المتعلق بكل منطقة دون إقليمية وكل منطقة.
    Sin una base efectiva y funcional a nivel local y nacional no hay muchas posibilidades de actuar con éxito a nivel subregional y regional. UN ودون وجود أساس فعال وعملي على كل من الصعيد المحلي والوطني، يكون النطاق محدوداً للعمل بنجاح على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي.
    Estudio de las perspectivas de cooperación e integración económicas a nivel subregional y regional en Africa en vista de los cambios políticos ocurridos en Sudáfrica UN دراسة عن احتمالات التعاون والتكامل في مجال الاقتصاد على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في أفريقيا في ضوء التغيرات السياسية الحاصلة في جنوب افريقيا
    Cooperar para la aplicación del Convenio a nivel subregional, regional y mundial. (art. 15.3) UN التعاون في تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية (المادة 15-3)
    Han tenido lugar dos conferencias ministeriales a nivel subregional en las que Myanmar ha participado activamente. UN وقد عقد مؤتمران وزاريان على المستوى دون اﻹقليمي شاركت فيهما ميانمار مشاركة نشطة.
    Convinimos en examinar las diversas posibilidades de racionalización de los servicios aéreos entre los países insulares del Foro, tal vez a nivel subregional. UN واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي.
    Se destacó, asimismo, la necesidad de mantener la debida coherencia en las posiciones que debe asumirse sobre los temas involucrados, dado que los mismos se negocian de manera paralela a nivel subregional, regional y multilateral. UN وجرى أيضا التأكيد على ضرورة الحفاظ على التماسك الواجب في المواقف التي يجب اتخاذها بشأن المواضيع ذات الصلة، نظرا ﻷنه يجري التفاوض عليها بصورة متوازية على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Las reformas afianzarán la presencia de la CEPA a nivel subregional y fomentarán su función en el fortalecimiento de la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos. UN وأشار إلى أن الإصلاحات ستعزز حضور اللجنة في المنطقة دون الإقليمية وتوطد دور اللجنة في تعزيز التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more