Vayamos hacia Jacques Tati por aquí y grabaremos a nuestro amigo azul y lo ponemos sobre la mesa también. | TED | سنذهب هناك إلى جاك تاتي هنا ونسحب صديقنا الأزرق ونضعه هنا في الأسفل على الطاولة أيضاً. |
¿Me haría el favor de hacer guardia mientras atiendo a nuestro amigo americano? | Open Subtitles | هل ستكون عطوف جدا لتقف وتحمينى حينما اتعامل مع صديقنا الامريكى؟ |
Bueno, si lo que mató a nuestro amigo era viral, entonces es probable que cuando te arañó, el virus se te transmitiera. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان حقيقة ما قتل صديقنا كان فيروس إذن حين تم خدشك محتمل أن الفيروس إنتقل إليك |
Le deseamos a nuestro amigo el Embajador Hoffmann lo mejor de lo mejor en Viena, para él y su familia. | UN | ونتمنى لصديقنا السفير هوفمان كل التوفيق له ولعائلته في فيينا. |
Y, desde luego, me sumo a usted en hacer llegar nuestras condolencias a nuestro amigo de España por el terrible acontecimiento que tuvo lugar en su país hace unos días. | UN | وأنا أنضم إليك، بالطبع، في التعبير عن تعازينا لصديقنا من إسبانيا في الحادث المروِّع الذي شهده ذلك البلد منذ أيام قليلة. |
Será mejor llamar a nuestro amigo en San Francisco, el de los dientes metálicos. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن نتصل بصديقنا ذو الأسنان الحديدية في سان فرانسيسكو |
- Este maldito tonto arrogante está intentando sodomizar a nuestro amigo muerto. | Open Subtitles | هذا السافل المغرور كان يحاول ان يتلوّط على صديقنا المتوفي |
Los testigos sitúan a nuestro amigo, el justiciero psicópata, en el escenario. | Open Subtitles | لقد حدّد شُهود عيانٍ صديقنا المُقتصّ المُختل في مكان الحادث. |
Me brinda confianza el tener a mi lado a nuestro amigo, el dinámico e infatigable Secretario de la Comisión, Sr. Kuo Chung Lin, cuyo apoyo técnico será tan valioso para mí. | UN | علاوة على ذلك، يطمئنني أن يوجد إلى جانبي صديقنا أمين الهيئة النشط الذي لا يعرف الكلل السيد كوو تشانغ لين الذي سيكون دعمه التقني قيما للغاية. |
El Secretario General ha nombrado nuevo Coordinador para el Multilingüismo a nuestro amigo Miles Stoby. | UN | وقد عين الأمين العام منسقا جديدا لشؤون تعدد اللغات، وهو صديقنا السيد مايلز ستوبي. |
También me alegro de ver a nuestro amigo y colega, el Sr. Dhanapala, que nos visita de Nueva York. | UN | ويسعدني أيضاً أن أرى بصحبتنا صديقنا وزميلنا السيد دانابالا القادم من نيويورك. |
Pero entre quienes echaré de menos deseo señalar a nuestro amigo y colega Clive Pearson, ex Embajador de Nueva Zelandia ante la Conferencia de Desarme. | UN | ولكنني سأفتقد من بين هؤلاء صديقنا وزميلنا كلايف بيرسون، سفير نيوزيلندا السابق لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Y esto me retrotrae a nuestro amigo del Burning Man. | TED | وهذا يعيدني إلى صديقنا من الرجل المحترق. |
Wild, nunca has visto disparar a nuestro amigo, -¿verdad? | Open Subtitles | وايلد انك لم تر صديقنا هنا يطلق ابدا اليس كذلك |
Ahora, da a nuestro amigo una dosis de Batidespertador. | Open Subtitles | الآن إعطاء صديقنا هنا نفحة من الخفافيش اليقظة. |
Muy amable de su parte dignarse a visitar a nuestro amigo. Estamos conmovidos. | Open Subtitles | نحن سعداء بعمق لأن السيد فيلدنق زار صديقنا |
También desearíamos dar la bienvenida al Embajador de la República Popular Democrática de Corea y despedir con pesar a nuestro amigo, Magnus Hellgren, de Suecia. | UN | ونرحب بسفير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ونوجه تحية وداع مع الأسى لصديقنا ماغنوس هيلغرين من السويد. |
Los tres siempre estamos de acuerdo, como hermanos venguemos a nuestro amigo Rufo. | Open Subtitles | دعنا ندعوا أنفسنا أخوة, و نثأر لصديقنا روفوس. |
en honor a nuestro amigo Kenny. | Open Subtitles | ثمّ دعونا الشركة السّيد اللطيف تكريما لصديقنا كيني |
En cuanto a nuestro amigo. Corta el cuello de izquierda a derecha, por tanto, es diestro. | Open Subtitles | لنعد لصديقنا هذا إنه يذبحهن من اليسار إلي اليمين |
Le ofrecí conocer a nuestro amigo Ahmad durante su breve estada. | Open Subtitles | عرضت عليها أن تلتقي بصديقنا خلال إقامته المؤقتة |
Llama a nuestro amigo especial... dile que necesitaremos mucho mas armamento... si quiere que realmente cerremos esa frontera. | Open Subtitles | وأخبر أصدقاؤنا أننا سوف نحتاج الى المزيد من الأسلحة اذا اردنا اغلاق الحدود بجدية |