Actualmente, hay siete causas relativas a ocho personas que están pendientes de apelación. | UN | وحاليا، فإن الإجراءات المتعلقة بسبع قضايا تخص ثمانية أشخاص تنتظر الاستئناف. |
Junto al autobús estalló un vehículo equipado con una carga explosiva, matando a ocho personas e hiriendo a más de 50; | UN | وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛ |
Finalmente, se patrocinó a ocho personas: Afganistán, Benin, Bosnia y Herzegovina, Colombia, Côte d ' Ivoire, Mozambique, Perú y República Democrática Popular Lao. | UN | وأخيراً، قُدمت الرعاية إلى ثمانية أشخاص من: أفغانستان وبنن والبوسنة والهرسك وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكوت ديفوار وكولومبيا وموزامبيق. |
El 17 de febrero de 1997, se observó varios vehículos iraquíes, cada uno de los cuales transportaba de tres a ocho personas, desplazándose en los caminos de Naft-Shahr, Khosravi y Sumar. | UN | ٤٢ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهد عدد من المركبات العراقية يقل كل منها ما بين ثلاثة وثمانية أشخاص تسير على طرق نفط شهر وخسروي وسومار. |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
Hemos presentado varias solicitudes de detención y entrega con respecto a ocho personas. | UN | ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم. |
En total, los patrocinadores han propuesto a ocho personas y grupos para su consideración por parte del jurado. | UN | وقد رشّح مقدمو الجائزة ما مجموعه ثمانية أشخاص ومجموعات لنظر هيئة المحكمين. |
Desde entonces, el Tribunal Especial ha enjuiciado y condenado a ocho personas. | UN | وأجرت المحكمة الخاصة منذ ذلك الحين محاكمة ثمانية أشخاص وأصدرت إدانات بحقهم. |
Un hombre que dio la orden que causó la muerte a ocho personas. | Open Subtitles | الرجُلُ الذي أعطى الأَمر الذي سَبَّبَ موتَ ثمانية أشخاص |
Hasta ahora, habíamos tenido un vehículo militar acorazado para transportarnos y perdimos a ocho personas. | Open Subtitles | و حتى الآن كنا نملك عربة مصفحة كوسيلة نقل، و قد فقدنا ثمانية أشخاص. |
El veneno de esa serpiente mató a ocho personas, incluyendo a la última persona que la tenía de mascota. | Open Subtitles | السم من هذا الثعبان قتل ثمانية أشخاص بما في ذلك الشخص الأخير الذي أبقى عليه كحيوان أليف |
Esta Comisión, formada por unos 50 miembros que representan las principales tendencias y sensibilidades políticas, y de una oficina de seis a ocho personas, comenzó sus trabajos, en la primavera de 1995, en un clima difícil. | UN | وتتألف هذه اللجنة من نحو خمسين عضوا يمثلون الاتجاهات والحساسيات السياسية الرئيسية، ومن مكتب إداري مؤلف من ستة إلى ثمانية أشخاص. وقد استهلت اللجنة أعمالها في ربيع عام ٥٩٩١ في ظل مناخ عصيب. |
El Tribunal Internacional establecido para someter a juicio los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia ha acusado concretamente a ocho personas de violación y agresión sexual, pese que se estima que hubo hasta 20,000 víctimas. | UN | وكانت المحكمة الدولية المنشأة لمحاكمة جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة قد أدانت ثمانية أشخاص بتهم اغتصاب واعتداء جنسي محددة، رغم أن العدد التقديري لضحاياه يبلغ ٠٠٠ ٢٠ ضحية. |
El 18 de abril, reservistas del ejército yugoslavo mataron a ocho personas en Kaluderski Laz, cerca de Rozaje. | UN | ففي ١٨ نيسان/أبريل، قتل جنود الاحتياط بالجيش اليوغوسلافي ثمانية أشخاص في كالوديرسكي لاز، بالقرب من روزاي. |
El día anterior la explosión de un carro bomba en la capital causó la muerte a ocho personas y heridas a más de 40. | UN | فقد انفجرت قنبلة وضعت في سيارة في العاصمة بالأمس مما أودى بحياة ثمانية أشخاص على الأقل وإصابة ما يربو على 40 شخصا بجراح. |
La Relatora Especial tomó medidas con respecto a ocho personas que estaban a punto de ser ejecutadas en los Estados Unidos de América por delitos cometidos cuando tenían menos de 18 años de edad. | UN | واتخذت المقررة الخاصة إجراء بصدد ثمانية أشخاص كانوا يواجهون خطر الإعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد الحكم عليهم بالإعدام بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 عن سنة. |
Compartían la celda con el autor de dos a ocho personas todo el tiempo, sin que hubiera separación alguna entre la estancia principal y el inodoro, el lavabo y el cubo de la basura. | UN | وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد. ولم يكن هناك حاجز يفصل بين مكان المعيشة والمرحاض والمغسل وصندوق القمامة. |
Compartían la celda con el autor de dos a ocho personas todo el tiempo, sin que hubiera separación alguna entre la estancia principal y el inodoro, el lavabo y el cubo de la basura. | UN | وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد. ولم يكن هناك حاجز يفصل بين مكان المعيشة والمرحاض والمغسل وصندوق القمامة. |
Aumentan preocupaciones por nuevos brotes de dengue. Continúan los combates en el Báltico. Joven se suicida después de matar a sus padres, a su hermano y a ocho personas más. Niños del tercer mundo corren el riesgo de contraer las enfermedades del mundo occidental. | UN | " التوترات الاثنية تتزايد في شتى أنحاء العالم " ؛ " العنف يودي بحياة ضحية عمرها ثلاث سنوات " ؛ " القلق يتزايد بشأن التفشيات الجديدة لحمى الضنك " ؛ " القتال مستمر في البلطيق " ؛ " شاب ينتحر بعد قتل والديه وأخيه وثمانية أشخاص " ؛ " أطفال العالم الثالث مهددون باﻹصابة بأمراض العالم الغربي " . |
12. Los observadores se despliegan en equipos integrados por cuatro a ocho personas por unidad. | UN | ٢١- يوزع المراقبون في أفرقة تضم من ٤ الى ٨ أشخاص لكل وحدة. |
Son alojados en grupos de seis a ocho personas por habitación, en condiciones de higiene dudosas y con una gran promiscuidad. | UN | وهم يسكنون بأعداد تصل إلى ٦ أو ٨ أشخاص في الغرفة الواحدة، في ظروف صحية سيئة يختلط فيها الحابل بالنابل. |
Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal Cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. | UN | وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب. |
El 12 de abril de 2010, el Comité incluyó en la lista a ocho personas y una entidad basándose en las listas del Grupo de Supervisión. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قيدت اللجنة ثمانية أفراد وكيانا واحدا بناء على قوائم فريق الرصد. |