"a osama bin laden" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأسامة بن لادن
        
    • إلى أسامة بن لادن
        
    • على أسامة بن لادن
        
    • بأسامة بن لادن
        
    • اسامة بن لادن
        
    No se han congelado activos financieros o económicos pertenecientes a Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o entidades o personas asociados con ellos, al no haberse detectado ninguna actividad financiera suya en la Sultanía de Omán. UN لم يتم تجميد أي أصول مالية أو اقتصادية تابعة لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم لعدم ثبوت وجود أي نشاطات مالية لهم في السلطنة.
    Luego los talibanes entregaron a Osama bin Laden las llaves de Kandahar. Y él, la convirtió en nuestro problema. TED ثم أعطت طالبان مفاتيح قندهار لأسامة بن لادن الذي جعله مشكلتنا
    No se otorgaría un permiso si hubiese algún motivo para creer que los artículos se enviarían a Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. UN لا يمنح الترخيص إن كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه سيجري تحويل السلع إلى أسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان.
    En los informes de los servicios nacionales de seguridad se indica que en el territorio de la República Democrática del Congo no se ha detectado actividad alguna imputable a Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes o sus asociados. UN يتبين من تقارير أجهزة الأمن الوطنية بأنه لم تسجل أية أنشطة تذكر منسوبة القيام بها إلى أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة والطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات داخل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Existe legislación en Guatemala para reprimir la actividad terrorista en general y otros actos conexos a ella, la cual en determinado momento puede ser aplicable a Osama bin Laden y su organización así como a cualquier otra organización o grupo terrorista en particular. UN ويسري داخل غواتيمالا تشريع يرمي إلى قمع الأنشطة الإرهابية عموما وما يتصل بها من أعمال أخرى، والذي يمكن في اللحظة الراهنة تطبيقه بوجه خاص على أسامة بن لادن ومنظمته وكذلك على أي منظمة أو مجموعة إرهابية أخرى.
    Muchos de estos elementos extremistas consideran a Osama bin Laden y a la dirección de Al-Qaida como fuentes de inspiración y acuden a ellos para obtener apoyo financiero y logístico. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    Las transacciones relativas a bienes o empresas que se sepa que pertenecen a Osama bin Laden o que están a su nombre quedan específicamente prohibidas. UN ويحظر القانون أيضاً المعاملات المتعلقة بأملاك أو بأعمال تجارية معروف أنها مملوكة لأسامة بن لادن أو تحمل اسمه، بشكل محدد.
    En virtud de la Ley de Prevención del Terrorismo, la Autoridad Supervisora está facultada para exigir a toda institución financiera o persona que tenga posición o control sobre cualquier activo a congelar las cuentas y activos pertenecientes a Osama bin Laden, Al-Qaida o cualquier otra organización terrorista. UN وبموجب قانون منع الإرهاب، تفوض هيئة الإشراف بمطالبة أية مؤسسة مالية أو أي فرد يملك أصولاً أو يديرها بتجميد الحسابات والأصول المملوكة لأسامة بن لادن أو لتنظيم القاعدة أو أي منظمة إرهابية محددة أخرى.
    Tras haber realizado serias investigaciones, el Ministerio del Interior no identificó bien alguno perteneciente a Osama bin Laden o particulares o entidades relacionadas con él que figuraran en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN وبعد إجراء تحقيقات لا يُستهان بها، لم تعثر وزارة الداخلية على أي أصول تعود لأسامة بن لادن أو لأفراد أو كيانات يرتبطون به على نحو ما ترد أسماؤهم في القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    En virtud de la Ley de prevención del terrorismo, se aplican restricciones y penas estrictas a las personas que proporcionen este tipo de artículos a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN ويفرض قانون منع الإرهاب قيودا صارمة وعقوبات شديدة على الأشخاص الذين يقدمون مثل تلك السلع لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو الكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم.
    Noruega sigue plenamente empeñada en aplicar el embargo al suministro de armas y equipo militar a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم.
    En nuestros registros de seguridad sólo constan los nombres de individuos o entidades asociados a Osama bin Laden o partidarios de los talibanes o de la organización Al-Qaida incluidos en la Lista unificada. UN الجواب: لا تتضمن سجلاتنا الأمنية أسماء أفراد أو كيانات شركاء لأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة غير الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة.
    No obstante, se ha encargado o pedido a todas las instituciones financieras y bancarias del país que ubiquen, si existieren, cualesquiera fondos u otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes u otras personas, grupos, empresas o entidades asociados con ellos, con el fin de congelarlos; UN كما أن التعليمات قد صدرت إلى جميع المؤسسات المالية والمصرفية في البلاد وطُلب منها تحديد أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، إذا وُجدت، تعود ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو لأفراد أو مجموعات أو كيانات أخرى مرتبطة بهما وذلك من أجل تجميدها.
    Al carecerse de mecanismos y estructuras adecuadas, los bancos de Guinea no pueden identificar los activos atribuibles a Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y personas o entidades asociadas, a menos que la información proceda de una fuente exterior. UN في غياب الآليات والهياكل المختصة، ليس بوسع المصارف في غينيا تحديد الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء القاعدة أو الطالبان، أو من يرتبطون بهم، إلا إذا حصلت على معلومات من مصدر خارجي.
    En virtud de la lista consolidada de las Naciones Unidas, se han dado instrucciones a las instituciones financieras y bancarias nacionales y extranjeras para que congelen todos los fondos, activos financieros y otros recursos económicos pertenecientes a Osama bin Laden, miembros de la organización Al-Qaida, talibanes y otras personas, grupos o entidades asociados a ellos. UN وعملا بلائحة الأمم المتحدة الموحدة، وُجّهت تعليمات إلى المؤسسات المالية والمصرفية، الوطنية والخارجية، بتجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى تعود إلى أسامة بن لادن وأفراد منظمة القاعدة، وطالبان، والأشخاص أو الجماعات أو الكيانات المرتبطة بهم.
    ¿Tiene algunas garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociadas con ellos ni utilizadas por ellos? UN 23 - هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟
    - Copia de la circular No. OG/56/2001 de 3 de febrero de 2001, relativa a la imposición del embargo económico a Osama bin Laden; UN - نسخة من المنشور رقم OG/56/2001 بتاريخ 3 شباط/فبراير 2001 الخاص بفرض الحظر الاقتصادي على أسامة بن لادن.
    ¿Qué medidas ha adoptado su país, de haber adoptado alguna, para considerar como delito la violación del embargo de armas impuesto a Osama bin Laden, miembros de la organización Al-Qaida y de los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociadas a ellos? UN 21 - ما التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟
    Podrías decir que apoyas a las tropas, pero sientes que la guerra no estuvo bien planeada y empezó con engaños y que debimos haber usado esos recursos para cazar a Osama bin Laden. Open Subtitles لكنكِ تشعرين أن الحرب كان مخططاً لها على الأرجح وبدأت تحت أُسس خاطئة وعلينا أن نستخدم أبحاثنا للقبض (على (أسامة بن لادن
    El Consejo de Seguridad decide que todos los Estados adopten las medidas siguientes con respecto a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades con ellos asociados: UN يقرر مجلس الأمن أن تتخذ جميع الدول التدابير التالية فيما يتعلق بأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان وسائر الجماعات والأفراد والمؤسسات والجهات المرتبطة بهم:
    Muchos de estos elementos extremistas consideran a Osama bin Laden y a la dirección de Al-Qaida como fuentes de inspiración y acuden a ellos para obtener apoyo financiero y logístico. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    Disfruten la comida, los premios y la galería de tiro a Osama bin Laden. Open Subtitles استمتعوا بالطعام والمرح والجوائز، ومعرض اسامة بن لادن للرمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more