"a otras entidades de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كيانات الأمم المتحدة
        
    • كيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمر إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • إلى هيئات أخرى في الأمم المتحدة
        
    • والكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • في كيانات أخرى للأمم المتحدة
        
    • أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • وسائر هيئات الأمم المتحدة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على
        
    2.500 en línea Función 19: Prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas sobre una base plenamente reembolsable UN المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل
    Función 19: Prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas sobre una base plenamente reembolsable. UN المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل.
    Cobro de los servicios prestados a otras entidades de las Naciones Unidas y participación de éstas en los gastos UN دال - فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى وتقاسم التكاليف
    También efectuaría pagos al personal militar y a la policía civil y pagos por concepto de apoyo a otras entidades de las Naciones Unidas. UN وتسدد المدفوعات للأفراد العسكريين والشرطة المدنية ولدعم كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Señaló que se mantendría un contingente de apoyo en Kuwait, con funciones de enlace y de apoyo a otras entidades de las Naciones Unidas. UN وقال إنه سيتم الاحتفاظ بوحدة دعم في الكويت، تتولى مهام الاتصالات، وتقدم الدعم إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    En el contexto de ese enfoque se llevará a cabo la planificación del traspaso de algunas de las responsabilidades civiles de la UNMIL a otras entidades de las Naciones Unidas a través del actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, marco estratégico integrado utilizado en Liberia. UN كما أنه يوفر خلفية للتخطيط لنقل بعض المسؤوليات المتعلقة بالمدنيين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نهاية الأمر إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي، وهو الإطار الاستراتيجي المتكامل المستخدم في ليبريا.
    5. La Reunión tomó nota de la invitación dirigida por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a otras entidades de las Naciones Unidas para que suministraran diversos tipos de apoyo no financiero, como conocimientos especializados, materiales educativos y datos, a los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas. UN 5- وأخذ الاجتماع علما بالدعوة التي وجهها مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى هيئات أخرى في الأمم المتحدة من أجل توفير شتى أنواع الدعم العيني، مثل الخبرات والمواد التعليمية والبيانات، للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة للأمم المتحدة.
    A juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento de Información Pública debería determinar si la prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas tendría que ser parte del mandato del centro, y cuál sería el alcance de esos servicios. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على إدارة شؤون الإعلام أن تدرس ما إذا كان تقديم خدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي أن يكون جزءا من ولاية المركز وإلى أي حد.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión información sobre el tipo de apoyo que se proporciona a otras entidades de las Naciones Unidas en relación con los locales que ocupan. UN وزُوّدت اللجنة، بناء على استفسارها، بمعلومات عن نوع الدعم الذي قُدّم إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلّق بأماكن العمل.
    La Junta recomienda que la Administración asegure que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi mantenga su capacidad de ofrecer servicios comunes a otras entidades de las Naciones Unidas y obtenga una compensación justa por ellos. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على تعويض مجز لقاءها.
    :: Retirada gradual, preparación para el envío, cesión a otras entidades de las Naciones Unidas o amortización de 10.446 artículos de tecnología de la información UN :: سحب 446 10 من مستلزمات تكنولوجيا المعلومات تدريجياً وإعدادها للنقل البحري وتسليمها إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو إلغاؤها
    Retiro gradual, preparación para el envío, cesión a otras entidades de las Naciones Unidas o amortización de 10.446 artículos de tecnología de la información UN سحب 446 10 صنفا من مستلزمات تكنولوجيا المعلومات تدريجياً وإعدادها للشحن وتسليمها إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو شطبها من القيود
    La UNMIT también prestó asistencia a otras entidades de las Naciones Unidas en la región en relación con la creación de capacidad, en un régimen de reembolso de los gastos, según las necesidades. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة في بناء القدرات على أساس رد التكاليف حسب الاقتضاء.
    En el párrafo 360, la Junta recomendó que la Administración hiciera lo posible para que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi mantuviera su capacidad de ofrecer servicios comunes a otras entidades de las Naciones Unidas y obtuviera una compensación justa por ellos. UN 103 - وفي الفقرة 360، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة والحصول على التعويض المنصف لقاءها.
    La Comisión también está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Administración se cerciore de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi mantenga su capacidad para ofrecer servicios comunes a otras entidades de las Naciones Unidas a cambio de una remuneración adecuada. UN وتوافق اللجنة أيضا على توصية المجلس بأن تكفل الإدارة أن يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديم الخدمات المشتركة إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والحصول على تعويضات عادلة لهم.
    En el proyecto de presupuesto de la UNMIL, el Secretario General indica que esa iniciativa proporcionaría el contexto para la planificación del futuro traspaso de algunas funciones de carácter civil de la UNMIL a otras entidades de las Naciones Unidas por conducto del actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (A/65/727, párr. 35). UN وفي إطار الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ذكر الأمين العام أن هذه المبادرة سوف تشكل أساسا لتخطيط نقل بعض مسؤوليات البعثة المتصلة بالمدنيين في نهاية الأمر إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية (A/65/727، الفقرة 35).
    De ese total, 15.082 funcionarios remunerados con fondos de distintas fuentes de financiación estaban asignados a la Secretaría y 22.623 a otras entidades de las Naciones Unidas (véase el gráfico 1). UN وكان من هذا المجموع 082 15 موظفا من الذين تسدد مرتباتهم من مصادر تمويل متنوعة وهم مكلفون بالعمل في الأمانة العامة و 623 22 موظفا منتدبون للعمل في كيانات أخرى للأمم المتحدة (انظر الشكل 1).
    Las atribuciones, las cualificaciones revisadas y el procedimiento de selección del nuevo Secretario del CSA así como las modalidades para incluir en la Secretaría del CSA a otras entidades de las Naciones Unidas directamente relacionadas con la seguridad alimentaria y la nutrición se adjuntan en el Apéndice D. UN 62 - وترد في المرفق دال اختصاصات الأمين الجديد للجنة ومؤهلاته وإجراءات اختياره المعدلة وآليات الانضمام إلى أمانة اللجنة من جانب أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومعنية مباشرة بالأمن الغذائي والتغذية.
    16. Pide también al Secretario General que transmita los instrumentos de reunión de información que se mencionan en el párrafo 15 supra a los Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y a otras entidades de las Naciones Unidas para que formulen observaciones; UN 16 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يرسل الأدوات الخاصة بجمع المعلومات، المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وسائر هيئات الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها عليها؛
    También se están reforzando los servicios médicos de la MONUC a fin de prestar servicios, a título reembolsable, a otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويتواصل تعزيز المرافق الطبية للبعثة لتقديم خدماتها لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more