"a otro estado o" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى دولة أخرى أو
        
    • الى دولة أخرى أو
        
    • إلى دولة أو
        
    • لدولة أخرى أو
        
    • بدولة أخرى أو
        
    2. Que el acusado haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN ٢ - أن يقوم المتهم بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر.
    " 1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN " 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر.
    2. Los Estados Partes se prestarán asistencia en la búsqueda, identificación, localización y restitución de esos niños cuando hubieren sido trasladados a otro Estado o retenidos en éste. UN ٢- على الدول أن تساعد بعضها البعض في مجال البحث عن القاصرين الذين نقلوا إلى دولة أخرى أو الذين احتجزوا فيها وتحديد هويتهم وأماكن وجودهم وعودتهم إلى أهاليهم.
    1. Que el acusado haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم المتهم بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    Se plantean diversas cuestiones: cómo puede determinarse jurídicamente que una determinada organización internacional presta ayuda o asistencia a otro Estado o a otra organización internacional a los efectos del artículo 12; si el Estado a que se hace referencia en el proyecto de artículo 13 es un Estado miembro o un tercer Estado; y de qué manera una organización internacional puede dirigir o controlar a otra. UN وهنا تبرز مسائل متنوعة، فكيف يمكن أن نقرر من الناحية القانونية أن منظمة دولية ما تقدم المعونة أو المساعدة إلى دولة أو منظمة دولية أخرى لأغراض المادة 12؛ وما إذا كانت الدولة المشار إليها في مشروع المادة 13 دولة عضو أو دولة ثالثة، وكيف يمكن لمنظمة دولية أن ترشد منظمة أخرى أو تسيطر عليها.
    El principio de la responsabilidad colectiva no contradice el principio de la responsabilidad internacional, en virtud del cual cualquier Estado que cause daños o perjuicios a otro Estado o a una organización internacional, como por ejemplo las Naciones Unidas, debe pagar indemnización por ello. UN إن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض إطلاقا مع مبدأ المسؤولية الدولية الذي يطلب من كل دولة تسببت في ضرر معين لدولة أخرى أو لمنظمة دولية أخرى كالأمم المتحدة أن تعمل الدولة المتسببة في الضرر على تعويض هذا الضرر.
    a una o más personas a otro Estado o lugar, mediante la expulsión u otros actos coactivos. UN ٣ - أن يرحل المتهم أو ينقل)٨( قسرا شخصا أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر بالطرد أو بأي فعل قسري آخر.
    " 3. Que el acusado haya deportado o trasladado por la fuerza, mediante desplazamiento, por expulsión, u otros actos coactivos a una o más personas a otro Estado o lugar sin motivos autorizados por el derecho internacional. UN " 3 - أن يقوم المتهم بالترحيل أو النقل القسري لشخص أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر عن طريق التشريد أو الطرد أو أية أفعال قسرية أخرى دون دوافع يجيزها القانون الدولي.
    326. En algunas circunstancias, a saber, cuando los sucesos que determinan una presunta desaparición ocurren en un Estado y el desaparecido es trasladado a otro Estado, o cuando la desaparición forzada la cometen fuerzas de un Estado en el territorio de otro Estado soberano, el Grupo de Trabajo requiere la cooperación de más de un gobierno en el esclarecimiento del caso. UN 326- ويطلب الفريق العامل تعاون أكثر من حكومة واحدة على توضيح حالة معينة، في بعض الظروف - مثل الظروف التي تحدث فيها الوقائع المؤدية إلى اختفاء مزعوم في دولة معينة وينقل فيها المختفي إلى دولة أخرى أو عندما تكون قوات دولة ما مورطة في عملية اختفاء قسري على أراضي دولة أخرى ذات سيادة.
    2. El Tribunal Internacional podrá, en cualquier momento, decidir pedir que se ponga fin a la ejecución de la sentencia en el Reino Unido y se transfiera al condenado a otro Estado o al Tribunal Internacional. UN 2 - يجوز للمحكمة الدولية في أي وقت أن تقرر التماس إنهاء تنفيذ الحكم في المملكة المتحدة ونقل الشخص المحكوم عليه إلى دولة أخرى أو إلى المحكمة الدولية.
    " 1. Que el autor haya deportado o trasladado por la fuerza, sin motivos autorizados por el derecho internacional y mediante la expulsión u otros actos de coacción, a una o más personas a otro Estado o lugar. UN " 1 - أن يرحِّل مرتكب الجريمة أو ينقل قسرا شخصا أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر بالطرد أو بأي فعل قسري آخر لأسباب لا يقرها القانون الدولي.
    22. Este artículo establece la obligación del Estado parte de iniciar actuaciones penales en relación con los actos de desaparición forzada, siempre que tenga jurisdicción al respecto, a menos que proceda a la extradición del presunto delincuente, a su entrega a otro Estado o a su transferencia a un tribunal penal internacional. UN 22- تتضمن هذه المادة التزام الدولة الطرف باتخاذ إجراءات الملاحقة بشأن أفعال الاختفاء القسري، متى كانت لها الولاية القضائية، ما لم تسلّم الجاني المزعوم أو تحله إلى دولة أخرى أو إلى محكمة جنائية دولية.
    Los Estados deben cooperar con otros Estados, sobre la base de la reciprocidad, en la búsqueda, identificación, localización y restitución de menores que hayan sido trasladados a otro Estado o retenidos en otro Estado como consecuencia de una desaparición forzada. UN ويجب على الدول أن تتصرف على أساس المعاملة بالمثل وعلى أساس التعاون مع سائر الدول فيما يتعلق بالبحث عن الأطفال الذين يُنقلون إلى دولة أخرى أو يجري احتجازهم في دولة أخرى نتيجة لعملية الاختفاء القسري، وتحديد هوياتهم والتعرف على مكان وجودهم وردّهم إلى ذويهم.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado por la fuerza, sin motivos autorizados por el derecho internacional y mediante la expulsión u otros actos de coacción, a una o más personas a otro Estado o lugar. UN 1 - أن يرحل المتهم() أو ينقل قسرا() شخصا أو أكثر إلى دولة أخرى أو مكان آخر بالطرد أو بأي فعل قسري آخر لأسباب لا يقرها القانون الدولي.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    En el párrafo 10 debería incluirse la sugerencia de que el Estado que formule una reserva dé las explicaciones pertinentes sobre la reserva a otro Estado o a un órgano determinado antes de exigirle que modifique o retire su reserva o renuncie a ser parte en el tratado; aún no resulta claro si corresponde que la disposición mencionada figure en el texto. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٠، قال إنها ينبغي أن تُدرج اقتراحا يقضي بأن تقدم الدولة المتحفظة شروحا ذات صلة بالتحفظ إلى دولة أو هيئة أخرى قبل أن يطلب منها تعديل أو سحب التحفظ أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة؛ فلا يزال من غير الواضح ما إذا كان ذلك الحكم يتلاءم مع النص.
    Tampoco la renuncia es unilateral cuando está vinculada a la transferencia de la pretensión, derecho, competencia o facultad abandonados a otro Estado o Estados: en este caso se convierte de nuevo en una transacción contractual. " UN كما لا يكون التنازل فعلا انفراديا عندما يرتبط بإحالة الطلب أو الحق أو الصلاحية أو السلطة المتنازل عنها إلى دولة أو دول أخرى: ففي حالة كهذه يصبح التنازل أيضا عملية تعاقدية " ().
    Cuando el presunto autor se halle en cualquier territorio bajo la jurisdicción de un Estado parte, este tiene la obligación de extraditarlo o entregarlo a otro Estado o de transferirlo a una jurisdicción penal internacional cuya competencia haya reconocido. UN وفي الحالات التي يوجد فيها مرتكب الجريمة المفترض في أي إقليم خاضع للولاية القضائية للدولة الطرف، تكون الدولة ملزمة إمّا بتسليمه أو بتقديمه لدولة أخرى أو لمحكمة جنائية دولية تعترف باختصاصها.
    Como se establece en esos documentos, los territorios autónomos pueden ejercer la plena autonomía por medio de una de las tres opciones siguientes: libre asociación, integración a otro Estado, o independencia. UN وكما تحدده هذه الوثائق، أصبح بإمكان أي إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ممارسة الحكم الذاتي بالكامل من خلال أحد ثلاثة خيارات هي: الارتباط الحر، أو الاندماج بدولة أخرى أو الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more