"a otro lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مكان آخر
        
    • لمكان آخر
        
    • إلى موقع آخر
        
    • إلى أماكن أخرى
        
    • في مكان آخر
        
    • إلى مكانٍ آخر
        
    • لمكان أخر
        
    • لمكان اخر
        
    • إلى مكان أخر
        
    • إلى مركز آخر
        
    • إلى موقع جديد
        
    • لمكان ما
        
    • إلى مواقع أخرى
        
    • إلى مكان جديد
        
    • إلى أي مكان آخر
        
    También ha llegado el momento de subrayar que las dificultades financieras crónicas que enfrenta actualmente el Centro no pueden solucionarse trasladándolo a otro lugar. UN وأؤكد أيضا على أن الصعاب المالية المزمنة الحالية التي يواجهها المركز لا يمكن حلها بأن يُنقَل ببساطة إلى مكان آخر.
    Permanencia en la ubicación actual o traslado a otro lugar del campus UN تبقى في موقعها أو تنقل إلى مكان آخر داخل المجمع
    Cada señal digital es una invitación para dejar lo que estamos haciendo ahora para ir a otro lugar y hacer otra cosa. TED كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر.
    Y luego nos fuimos a llevar los sándwiches a otro lugar llamado San Lorenzo. TED وغادرت لأوصل هذه الشطائر لمكان آخر يدعى سان لورينزو.
    Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. UN وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر.
    Está bien, escucha, si vas a otro lugar, entonces tendremos una relación a larga distancia. Open Subtitles حسنا, اسمعي, إذا ذهبت إلى مكان آخر إذا وقتها ستكون علاقتنا بعيدة المدى
    Su familia podrá mudarse a otro lugar... y volverán a empezar. Con un poco de dinero en el banco. Open Subtitles فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك.
    Mover al Dr. Gray a otro lugar habría tomado un tiempo valioso si otro ataque es inminente. ¿Podemos? Open Subtitles نقل الدكتور رمادي إلى مكان آخر سيكون له أخذت وقتا ثمينا إذا هجوم آخر وشيك.
    El traslado temporal de la sede de la Comisión a otro lugar no constituirá un cambio de la ubicación de la sede de la Comisión salvo decisión expresa de la Comisión en tal sentido. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se estaba examinando esa función y que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se estaba examinando esa función y que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. UN ويجوز أن تشمل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر.
    Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar dentro de la jurisdicción del Estado Parte interesado de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. UN ويجوز أن تشمل مثل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر داخل حدود ولاية الدولة الطرف المعنية.
    Y lo que quieren son medicamentos, un tratamiento, que se les diga lo que tienen y la forma de tratarlo. Si el médico no lo hace, irán a otro lugar. TED يرغبون في العلاج . يريدون أن يتم اخبارهم ، هذا ما لديكم و هذه طريقة العلاج ولو لم يعطك الأطباء ذلك تذهب لمكان آخر
    Cuando las personas básicamente tenían que ir a otro lugar a trabajar y desempeñar el trabajo. TED عندما توجّب على الناس في الأساس الذهاب لمكان آخر للعمل وتحمّل مشاق العمل.
    En otra oficina exterior cuatro computadoras se mantenían sin hacerlas funcionar y no se consideraba la posibilidad de trasladarlas a otro lugar donde se pudieran utilizar. UN وفي مكتب ميداني آخر ظلت أربعة حواسيب بلا عمل ولم ينظر في نقلها إلى موقع آخر يمكن استخدامها فيه.
    Recientemente, el Gobierno ha propuesto trasladar a los combatientes a otro lugar, lejos de la línea del frente, a fin de ejercer un control efectivo sobre las fuerzas. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    Se ha instaurado esa medida para que los reclutas menores de edad rechazados en una unidad no fuesen llevados a otro lugar para ser reclutados. UN وقد اُتخذ هذا التدبير لضمان ألا يُؤخذ القصر المتقدمون للتجنيد الذين رُفضوا في وحدة معينة إلى أماكن أخرى من أجل تجنيدهم.
    El dueño debe estar en otro sitio. Vamos a comer a otro lugar. Open Subtitles لابد أن المالك في الخارج بمكان ما لنأكل في مكان آخر
    Y estoy lo suficientemente informado para saber que algunos de sus socios han sido trasladados a otro lugar recientemente. Open Subtitles وإنّي على معرفة كافية أنّ عدداً من زُملاؤك بالسجن قد تمّ نقلهم إلى مكانٍ آخر في الآونة الأخيرة.
    No, fui a otro lugar, a un lugar nuevo. ¿Es eso todo? Open Subtitles لا، لا لقد ذهبت لمكان أخر مكان جديد، هل هذا كل شيئ؟
    Cada salida es una entrada a otro lugar. Open Subtitles يقول : ان كل مخرج من مكان هو مدخل لمكان اخر
    Quizá esto nos lleve a otro lugar. Open Subtitles حسناً ربما هذا سوف . يرسلنا إلى مكان أخر
    Una persona detenida en una comisaría de policía, por ejemplo, señaló que una amiga abogada había sido amenazada por los policías cuando se había presentado en la comisaría; además, no sabía si le habían comunicado su reciente traslado a otro lugar. UN وقال أحد المحتجزين في مفوضية شرطة مثلاً إن رجال الشرطة هددوا محامية صديقة له عندما جاءت إلى المفوضية وإنه بالإضافة إلى ذلك، لا يعرف ما إذا كانت قد أُخبرت بنقله الأخير إلى مركز آخر.
    Sólo consigan el mejor trato que puedan, múdense a otro lugar y comiencen de nuevo. Open Subtitles فقط تفاوضا.. على أفضل صفقة يمكنكما الحصول عليها انتقلا إلى موقع جديد و ابدأوا من جديد.
    Por casualidad, si Su Alteza tuviera que estar enfermo en alguna parte o tuviera que ir a otro lugar... él se convertirá en amargado y acabará con los asuntos del estado también. Open Subtitles او ستذهبي لمكان ما اولا . سيشعر بالحزن الشديد لدرجة انه سيهمل شئون الدولة لأجلك
    En esos casos, lo ideal es trasladar las existencias a otro lugar. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي نقل هذه المخزونات إلى مواقع أخرى.
    A mediados de 1999, el centro de rehabilitación de bajo umbral se trasladó a otro lugar que tenía más espacio, mejores instalaciones y más capacidad. UN وفي منتصف 1999، انتقل مركز التأهيل البسيط إلى مكان جديد يوفر حيزا ومرافق وقدرة أكبر.
    Mis hijos están en peligro, mándeme a otro lugar, no a Colombia. Open Subtitles طفلاي في خطر أرسلني إلى أي مكان آخر غير كولومبيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more