"a partir de hoy" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتبارا من اليوم
        
    • ابتداء من اليوم
        
    • بعد اليوم
        
    • اعتباراً من اليوم
        
    • منذ اليوم
        
    • إبتداء من اليوم
        
    • إعتباراً من اليوم
        
    • بدءا من اليوم
        
    • بدءً من اليوم
        
    • بدءاً من اليوم
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • إبتداءً من اليوم
        
    • هذا اليوم فصاعداً
        
    • ابتداءً من اليوم
        
    Esto quiere decir que, a partir de hoy, no podra participar en las clases de danza y costura. Open Subtitles هذا يعني أنه، اعتبارا من اليوم لا يمكنك المشاركة في دروس الرسم و الرقص
    a partir de hoy quedan prohibidas las salidas del Palacio. Open Subtitles اعتبارا من اليوم هو ممنوع من مغادرة القصر المساء المحرمة، على بوشبوروس
    Por lo tanto a partir de hoy, haré todo lo que esté a mi alcance... para recuperar el control... de la compañía que he creado. Open Subtitles ولذلك اعتبارا من اليوم سأفعل كل ما في طاقتي .. لأستعيد السيطرة
    Esta es la promesa que les hago a ustedes y al mundo: que a partir de hoy comenzamos una revolución silenciosa en las Naciones Unidas. UN وتعهدي أمامكم وأمام العالم أننا: ابتداء من اليوم سنبدأ ثورة هادئة في اﻷمم المتحدة.
    Sabes, hijo, a partir de hoy ya no tendréis nada de qué pelearos. Open Subtitles حسناً يا بني بعد اليوم لن يكون هناك شيء لتتعاركا عليه
    a partir de hoy, oficialmente eres una mujer muy rica. Open Subtitles اعتباراً من اليوم أنت رسمياً امرأة غنية جداً
    Quiero asegurar a todas y cada una de las personas aquí presentes que, a partir de hoy, seré el Presidente de los Miembros en su totalidad. UN وأود أن أؤكد لكل فرد حاضر هنا أنني منذ اليوم سأكون رئيسا يعمل من أجل كل الأعضاء.
    En concordancia con este nuevo espíritu de paz, me complace informarles de que, con efecto a partir de hoy, las horas de queda son ahora las comprendidas entre las 20.00 y las 7.00 horas. UN وتمشيا مع الروح الجديدة للسلام، فإنه يسرني أن أبلغكم بأنه اعتبارا من اليوم تغيرت ساعات حظر التجول لتصبح من الثامنة مساء إلى السابعة صباحا.
    En primer lugar, a partir de hoy los miembros encontrarán en las cabinas de documentos notas de información de la Secretaría en las que se incluyen las listas de patrocinadores adicionales de los proyectos de resolución y de decisión. UN أولا، سيجد الأعضاء اعتبارا من اليوم في مكتب الوثائق مذكرات إعلامية من الأمانة تتضمن قوائم بمقدمين إضافيين لمشاريع القرارات والمقررات.
    Con la tecnología de hoy en nuestros bolsillos, y un poco de regulación inteligente, podemos convertir cada coche en un coche compartido, y podemos recuperar nuestras ciudades a partir de hoy. TED مع التكنولوجيا في جيوبنا اليوم ، و التنظيم الذكي الصغير، يمكن أن نحول كل سيارة إلى سيارة مشتركة ، ويمكننا استعادة مدننا اعتبارا من اليوم.
    a partir de hoy estás rechazada. Open Subtitles اعتبارا من اليوم انتي مهجورة
    a partir de hoy... nace una nueva esperanza para Dunark... y comienza el tiempo de Drakan. Open Subtitles اعتبارا من اليوم... يأتي أملا جديدا لدونارك وبداية من هذه الساعة لدونارك
    El 7 de mayo de 2007, el Primer Ministro de Viet Nam firmó una decisión para crear un fondo de apoyo destinado al tratamiento de las personas infectadas con VIH/SIDA, que entrará en vigor a partir de hoy. UN وفي 7 أيار/مايو 2007، وقع رئيس وزراء فييت نام قرار إنشاء صندوق لدعم علاج المصابين بالفيروس والإيدز، وهو يصبح نافذا اعتبارا من اليوم.
    Se han colocado ejemplares del pronóstico preliminar en las casillas de las delegaciones y también podrán obtenerse en el servicio de distribución de documentos a las delegaciones a partir de hoy, 2 de octubre de 2009. UN كما وضعت نسخ منه في صناديق بريد الوفود ويمكن الحصول عليها من أماكن التوزيع المخصصة للوفود، اعتبارا من اليوم 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Además, se han colocado ejemplares del pronóstico preliminar en las casillas de las delegaciones, que también podrán obtenerse en el servicio de distribución de documentos a las delegaciones a partir de hoy, 3 de noviembre de 2009. UN كما وضعت نسخ منه في صناديق بريد الوفود ويمكن الحصول عليها من أماكن التوزيع المخصصة للوفود، اعتبارا من اليوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Me complace sobre todo anunciar que, a partir de hoy, las aerolíneas turcas comenzarán a operar regularmente entre Estambul y Mogadiscio. UN ويسعدني سعادة خاصة أن أعلن عن بدء الخطوط الجوية التركية بتسيير رحلات جوية بين اسطنبول ومقديشو ابتداء من اليوم.
    No puedo continuar más con la práctica a partir de hoy. Open Subtitles أنا لا أستطيع الإستمرار إلى زاول أكثر بعد اليوم.
    En la oficina S-0201 podrán recogerse, a partir de hoy 20 de septiembre de 2013, juegos de identificación con las tarjetas de acceso para los Estados Miembros preparados por el Servicio de Protocolo y Enlace. UN وستكون الملفات التي أعدتها دائرة المراسم والاتصال للدول الأعضاء، وتتضمن تصاريح الدخول، جاهزة للاستلام في الغرفة S-0201، اعتباراً من اليوم 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    Por lo tanto, a partir de hoy, renunció oficialmente a intentarlo. Open Subtitles لذا منذ اليوم أنا أستقيل عن المحاوله رسمياً.
    Entonces, desafortunadamente, a partir de hoy ya no eres un empleado de ISC. Open Subtitles إذاً، ومع الأسف، إبتداء من اليوم "لم تعد موظفا في "إ.س.سي
    Tu división del FBI está en proceso de reestructuración a partir de hoy. Open Subtitles قسمك في المباحث الفيدراليّة يشهد إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم.
    Porque a partir de hoy, todos sois jugadores profesionales de fútbol. Open Subtitles لانه بدءا من اليوم , جميعكم لاعبو كرة قدم محترفين
    Prohibida la entrada a los reporteros a partir de hoy. Open Subtitles ممنوع دخول الصحفيين، بدءً من اليوم.
    Te ofrezco un contrato por 3 años, 20.000 dólares anuales a partir de hoy. Open Subtitles أنا أعرض عليك عقداً لمدة ثلاث سنوات بقيمة عشرون ألف دولار سنوياً، بدءاً من اليوم
    a partir de hoy vamos a comer los tres juntos. Open Subtitles من الآن فصاعدا سوف نتناول الطعام الذي تعدينه سوية
    a partir de hoy el Callejón no pasará hambre. Open Subtitles من الآن وصاعدًا انتهى الحيّ من التضوّر جوعًا.
    Para de hacer trabajos raros a partir de hoy. Open Subtitles لاتقم بأعمال غريبة إبتداءً من اليوم
    a partir de hoy, tu mundo se reducirá a lo que pase en este edificio. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    a partir de hoy estaré siempre cerca tuyo. Open Subtitles سأكون دائماً بالقرب منك ابتداءً من اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more