"a partir de la fecha de aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتبارا من تاريخ اتخاذ
        
    • من تاريخ الموافقة
        
    • ابتداء من تاريخ اتخاذ
        
    • ابتداء من تاريخ اعتماد
        
    • على تاريخ اعتماد
        
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    11. Decide también prolongar el mandato de la Misión, con las modificaciones introducidas, por un período de seis meses contados a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 11 - يقرر كذلك تمديد ولاية البعثة، بصيغتها المنقحة، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    2. Decide que, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, la ONUCI tendrá el mandato siguiente: UN 2 - يقرر أن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالولاية التالية:
    La Misión ha podido procesar la adjudicación en el plazo de 1 ó 2 meses a partir de la fecha de aprobación del pedido. UN وقد تمكنت البعثة من تجهيز أمر الشراء في غضون شهر أو شهرين من تاريخ الموافقة على الطلب.
    2. Decide que, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, la ONUCI tendrá el mandato siguiente: UN 2 - يقرر أن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالولاية التالية:
    2. Decide que, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución la ONUCI tendrá el mandato siguiente: UN 2 - يقرر أن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالولاية التالية:
    2. Decide que, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución la ONUCI tendrá el mandato siguiente: UN 2 - يقرر أن تضطلع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالولاية التالية:
    86. Decide disolver el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 86 - تقرر حل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    86. Decide disolver el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 86 - تقرر حل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Además, en los párrafos 86 y 87 de la resolución, la Asamblea General decidió disolver el UNIFEM y el INSTRAW a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN علاوة على ذلك، قامت الجمعية في الفقرتين 86 و 87 من ذلك القرار بحل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور.
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Decide, por un período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Decide, por un período de nueve meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها تسعة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    87. Solicita al Consejo Económico y Social que disuelva el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la resolución pertinente; UN 87 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حل المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار في هذا الشأن؛
    87. Solicita al Consejo Económico y Social que disuelva el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer a partir de la fecha de aprobación de la resolución pertinente; UN 87 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حل المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار في هذا الشأن؛
    En los párrafos 83 y 84 de la resolución fundacional se decidió transferir a ONU-Mujeres los mandatos, las funciones, los activos, incluidas las instalaciones e infraestructuras, y el pasivo, incluidas las obligaciones contractuales, de las cuatro entidades, a partir de la fecha de aprobación de la resolución. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرتين 83 و 84 من قرارها الذي تأسست بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تحول إلى الهيئة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور، الولايات والمهام والأصول القائمة، بما فيها المرافق والهياكل الأساسية، والخصوم، بما فيها الالتزامات التعاقدية، للهيئات الأربع السابقة.
    De los 21 proyectos, 17 se habían iniciado después de períodos de entre dos y nueve meses a partir de la fecha de aprobación. UN 225 - ومن أصل 21 مشروعا، بدأ 17 مشروعا بعد فترات تتراوح بين شهرين و 9 أشهر من تاريخ الموافقة.
    25. Decide que el Comité actualice sus directrices teniendo en cuenta lo dispuesto en los párrafos 1, 2, 3, 4 y 5, en un plazo de tres meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, con el fin de facilitar la aplicación de las medidas impuestas por la presente resolución, y que siga examinándolas activamente según sea necesario; UN 25 - يقرر أن تقوم اللجنة، في غضون ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستكمال مبادئها التوجيهية مراعية في ذلك الفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 أعلاه، من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بمقتضى هذا القرار، وإبقاء تلك المبادئ قيد الاستعراض الفعلي حسبما يلزم؛
    12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛
    28. El período de firma en Viena debería durar tres meses y comenzar a partir de la fecha en que se apruebe la Convención. En lo que respecta a Nueva York, el período de firma debería ser de un año a partir de la fecha de aprobación. UN ٨٢ - تحديد فترة التوقيع في فيينا بثلاثة أشهر بدءا من تاريخ اعتماد الاتفاقية وفترة التوقيع في نيويورك حتى انقضاء سنة واحدة على تاريخ اعتماد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more