"a pensar" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التفكير
        
    • على التفكير
        
    • إلى الاعتقاد
        
    • للتفكير
        
    • على الاعتقاد
        
    • إلى التفكير
        
    • عن التفكير
        
    • بالتفكير
        
    • التفكير في
        
    • ستعتقد
        
    • أن أفكر
        
    • الى اﻻعتقاد
        
    • سيظنون
        
    • سيعتقد
        
    • وتوحي
        
    Debemos comenzar a pensar no sólo en el presente, sino también en el futuro. UN ويجب علينا أن نبدأ في التفكير في المستقبل وليس في الحاضر فحسب.
    Es parte de su proceso. Dice que eso lo ayuda a pensar. Open Subtitles هذا جزء من طقوسه إنه يقول إنها تساعده على التفكير
    Ya que confirmamos la existencia de un cómplice... me inclino a pensar que entró al país con objetivos terroristas. Open Subtitles بعد أن تأكدت من وجود هذا الشريك أنا أميل إلى الاعتقاد بأنه دخل البلاد بهدف الإرهاب
    Internet ha jugado un papel importante facilitando que esta gente exprese sus ideas, para colaborar y empezar a pensar juntos. TED ساهمت الإنترنت بدور كبير في مساعدة هؤلاء في التعبير عن آرائهم بحرية للتفكير والتعاون مع بعضهم البعض
    Los informes y testimonios recibidos inducen a pensar que no es posible descartar su carácter sistemático, producto de una preparación previa. UN إن التقارير والشهادات الواردة تحمل على الاعتقاد بأنه من غير الممكن استبعاد طابعها النظامي، الناتج عن تحضير مسبق.
    Verás, mi esposa es alérgica a pensar en tener un bebé conmigo. Open Subtitles ترى ، زوجتي حساسية إلى التفكير في إنجاب طفل معي.
    PG: Queremos animar a tanta gente como sea posible a que nos ayude a pensar interfaces inteligentes que permitan hacer esto realidad. TED بيتر: أعتقد بأننا نرغب بإشراك أكبر عدد ممكن من الأشخاص لمساعدتنا في التفكير بواجهات ذكية تجعل كل هذا ممكنا.
    Y por eso, empezamos a pensar de manera holística, y no paramilitar. TED إذن بدأنا في التفكير بصورة أشمل وليس بطريقة شبه عسكرية.
    Claro, la inteligencia americana podría pudrirse y todas las demás alrededor del mundo si no empezamos a pensar seriamente en todo esto. TED نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.
    Lo siento. Es solo... no estoy acostumbrado a pensar de esa forma. Open Subtitles أنا آسف, و لكنني لست معتاداً على التفكير بهذه الطريقة
    Mira, chiquita, mira, yo sólo trato de ayudarte a pensar con claridad, ¿sí? Open Subtitles انصتي، يا صغيرتي أحاول مساعدتك على التفكير بشكل سليم فحسب، حسنًا؟
    Se observa que la instalación progresiva del SIIG obliga a la administración a pensar quién es propietario de los procesos y de los datos. UN ونحن نشير إلى أن النشر التدريجي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يحمل اﻹدارة على التفكير في من يملك هذه العمليات والبيانات.
    Todo eso me lleva a pensar que tengo razón al sospechar que una vez robó dinero destinado a los esfuerzos de la Guerra contra Irak. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    Brunei Darussalam es un Miembro bastante reciente, pero tendemos a pensar que existen motivos válidos para dicha reforma. UN إن بروني دار السلام عضو جديد إلى حد ما، بيد أننا نميل إلى الاعتقاد بأن لهذا الشعور أسبابا وجيهة.
    Me inclino a pensar que las semillas que he sembrado con esta finalidad fructificarán en las próximas semanas. UN وأميل إلى الاعتقاد بأن البذور التي غرستها من أجل هذا الحوار ستأتي بثمارها في اﻷسابيع المقبلة.
    Y eso fue increíble, porque nos llevó a pensar que debíamos hablar al ser humano y no al soldado. TED وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي.
    Esta salvedad ha llevado a algunos a pensar que no son derechos. UN وقد حمل هذا التحفظ البعض على الاعتقاد بأن هذه ليست حقوقا.
    Cuando se habla de intervención, se tiende a pensar en ejércitos, alianzas y organizaciones. UN وحين نفكر في التدخل نميل إلى التفكير في الجيوش واﻷحلاف والمنظمات.
    Tenemos que dejar de pensar como Frost y empezar a pensar como Goehring porque es él quien sigue al mando. Open Subtitles علينا ان نتوقف عن التفكير كـ فروست و نبدأ بالتفكير كـ غورنغ لأنه ما زال يتخذ القرارات
    Y lo que necesitamos ahora es empezar a pensar acerca de esta comunidad en el contexto de todo en la medicina humana. TED وما نحتاج الآن هو أن نبدأ بالتفكير في هذه المجتمعات الميكروبية في سياق دراسة كل شيء في الطب البشري.
    Vas a pensar que te estoy mintiendo así que te dejaré hablar con una amiguita mía. Open Subtitles انك ستعتقد اننى كاذب مهما قلت لك, اذا ساتركك تتحدث الى صديقتى الصغيرة.
    Estaba tan cansado ... .. a pensar nada malo, pero yo odiaba la guerra. Open Subtitles كنت متعبة بشدة أكثر تعباً من أن أفكر فى أى شئ ألا شئ واحد وهو أننى أكره الحرب، حقاً أكرهها
    Y yo he dicho que no ha habido llamadas. ¡Van a pensar que trabajo para ellos! Open Subtitles إنه مهم إن أخبرتهم أنه لا توجد مكالمات سيظنون أنني أعمل معهم
    Si hablo con papá, va a pensar que todo está bien y nada cambiará jamás. Open Subtitles لو تحدثت مع أبي، سيعتقد أن كل الأمور أصبحت بخير ولا شئ سيتغير
    9. La importancia comercial, jurídica y social cada vez mayor de los procedimientos tecnológicos lleva a pensar que diversas instituciones internacionales deberían ocuparse de ellos. UN 9- وتوحي الأهمية التجارية والقانونية والاجتماعية المتزايدة للإجراءات التكنولوجية الحيوية بأنها ينبغي أن تكون شاغلاً لعدد من المؤسسات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more