"a personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • أشخاصاً ذوي إعاقة
        
    • إلى المعوقين
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • أشخاص ذوي إعاقة
        
    • الأشخاص المعوقين
        
    • للأشخاص المعوقين
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • مع المعوقين
        
    • أشخاص ذوو إعاقة
        
    • في مجال الإعاقة
        
    • ذوو الإعاقات
        
    Asistencia financiera a personas con discapacidad UN المساعدة المالية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Programas y proyectos dirigidos específicamente a personas con discapacidad y porcentaje del presupuesto total que se les asignó; UN البرامج والمشاريع الموجَّهة تحديداً للأشخاص ذوي الإعاقة والنسبة المئوية للميزانية الكلية المخصصة لها
    Las instituciones de formación y capacitación profesional para personas con discapacidad sumaban un total de 1.852, y había 2.132 instituciones que aceptaban a personas con discapacidad en actividades de formación profesional. UN وبلغ عدد مؤسسات التعليم المهني والتدريب للأشخاص ذوي الإعاقة 852 1 مؤسسة، بينما كان عدد المؤسسات التي قبلت أشخاصاً ذوي إعاقة للتدريب المهني 132 2 مؤسسة.
    Se informó sobre casos de malos tratos a personas con discapacidad en casi todas las actividades laborales, incluido el trabajo doméstico. UN وقد أُبلِغ عن إساءة معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أماكن العمل تقريباً، بما في ذلك العمل المنزلي.
    La API indicó que los incentivos que ofrecía el Estado para dar empleo a personas con discapacidad habían resultado insuficientes. UN وأشارت منظمة إدماج المعوقين عقلياً إلى أن الحوافز التي توفرها الدولة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ليست كافية.
    - Taller de orientación para la formulación los Programas no Escolarizados dirigidos a personas con discapacidad mayor da 20 años de edad. UN :: ورشة عمل تدريبية حول وضع برامج غير مدرسية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين تجاوزوا سن العشرين سنة
    Son proyectos aprobados para impartirse a personas con discapacidad. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الانخراط في تلك الدورات.
    La Fundación Nippon otorga becas, pero solo a personas con discapacidad en los países de la ASEAN. UN ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Por ello, participan en el Grupo representantes de autoridades nacionales de estadística, organizaciones que representan a personas con discapacidad y otras organizaciones internacionales. UN ومن ثم، يشارك في الفريق ممثلون عن الهيئات الإحصائية الوطنية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات دولية أخرى.
    En ocasiones se ha prestado asistencia específica a personas con discapacidad, por lo general a través de Handicap International. UN وعادة ما يوجه الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المنظمة الدولية للمعوقين.
    Asimismo determina la obligatoriedad de los gobiernos municipales de otorgar el 10% de sus licencias de funcionamiento para el comercio informal a personas con discapacidad. UN وينص هذا المرسوم أيضا على التزام حكومات البلديات بتخصيص 10 في المائة من تراخيص مزاولة التجارة غير النظامية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Otras Entidades que Brindan Servicios a personas con discapacidad UN مؤسسات أخرى تقدم خدمات للأشخاص ذوي الإعاقة
    :: ¿Se ha hecho intervenir a personas con discapacidad en todo el proceso? UN :: هل جرى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة عبر مراحل العملية؟
    :: ¿Se ha llegado a personas con discapacidad de todo tipo de origen socioeconómico, religioso y cultural? UN :: هل جرى الوصول إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الخلفيات الاقتصادية الاجتماعية والدينية والثقافية؟
    Las instituciones nacionales de derechos humanos sirven de puente entre los Estados y la sociedad civil y colaboran con organizaciones que representan a personas con discapacidad. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Programas y proyectos dirigidos específicamente a personas con discapacidad y porcentaje del presupuesto total que se les asignó UN البرامج والمشاريع التي تستهدف على وجه الخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة ونسبة الموارد المخصصة لها في الميزانية
    Además, la ley preveía incentivos fiscales para los empleadores que contratasen a personas con discapacidad. UN وإضافة إلى ذلك ينص القانون على حوافز ضريبية لأرباب العمل الذين يوظفون أشخاصاً ذوي إعاقة.
    El Programa considera la inclusión de 2% de atención a personas con discapacidad. UN وينظر البرنامج في توجيه 2 في المائة من اهتمامه إلى المعوقين.
    Actividades preventivas dirigidas a personas con discapacidad UN الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Se ha tomado la decisión de construir un complejo nacional para proporcionar diversos tipos de apoyo a personas con discapacidad. UN واتُّخذ قرار لبناء مجمع وطني لتوفير دعم متعدد الجوانب لذوي الإعاقة.
    58. Tanto el sector público como el privado emplean a personas con discapacidad. UN 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص.
    El Comité observa que la intención que subyace en el mencionado programa de subsidios de integración parece ser alentar a los empleadores privados a contratar a personas con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة أنّ النية الكامنة وراء نظام إعانات الإدماج هذا هي، على ما يبدو، تشجيع أرباب العمل من القطاع الخاص على استخدام أشخاص ذوي إعاقة.
    57. En Hungría hay varias instituciones de internación que tienen gran disponibilidad para atender a personas con discapacidad. UN 57- وتقوم عدة مؤسسات تعنى بالمرضى المقيمين وذات قدرة كبيرة برعاية الأشخاص المعوقين في هنغاريا.
    El CRR proporciona servicios adecuados de formación y rehabilitación profesional a personas con discapacidad. UN 124- ويقدم المركز الجمهوري التدريب المهني وخدمات إعادة التأهيل المناسبة للأشخاص المعوقين.
    Rehab Group participó en un grupo de estudio, como parte de la Plataforma Europea para la Rehabilitación, que tenía por finalidad ofrecer información sobre la aplicación de la Clasificación Internacional en el área de la prestación de servicios a personas con discapacidad intelectual. UN وشاركت المجموعة في فريق تعليمي في إطار البرنامج الأوروبي للتأهيل الذي يهدف إلى زيادة المعرفة بشأن تطبيق التصنيف الدولي للأداء فيما يتعلق بتقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية.
    Las zonas atraviesan diferentes etapas de crisis y no todas disponen de la infraestructura necesaria o de personal técnico capacitado para tratar a personas con discapacidad. UN الجرحى بسرعة إلى المستشفيات المركزية التي تتمتع بتجهيز الموظفين الفنيين القادرين على التعامل مع المعوقين.
    De las 1 ' 800.000 personas beneficiadas, el 67 % corresponde a madres, el 28% a adultos mayores y el 4 % a personas con discapacidad. UN ويبلغ عدد الأشخاص المستفيدين منها 000 800 1 شخص، 67 في المائة منهم أمهات، و28 في المائة كبار بالغون، و4 في المائة منهم أشخاص ذوو إعاقة.
    En 2009 se organizaron cursos sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y sobre la Ley Nº 31/2007 sobre los derechos de las personas con discapacidad dirigidos a personas con discapacidad y a organizaciones que trabajan en esta esfera. UN عقد سلسلة من الدورات التدريبية عام 2009 لمجموعة من الأشخاص ذوي الإعاقة ولعدد من المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة حول الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقانون حقوق الأشخاص المعوقين رقم 31 لسنة 2007؛
    La Ley especial sobre compra preferencial de bienes producidos por personas con discapacidades graves, que se aprobó en 2008, promueve la compra de productos fabricados por empresas que cuenten entre sus empleados o propietarios a personas con discapacidad, con lo que se impulsa el aumento de sus ingresos reales. UN وكان من شأن القانون الخاص المتعلق بالشراء التفضيلي للمنتجات التي يصنعها الأشخاص ذوو الإعاقات الشديدة، الصادر في عام 2008، أن شجّع على اقتناء المواد التي تصنعها الشركات التي تشغل الأشخاص ذوي الإعاقة أو الشركات التي يملكونها، وهو ما أدّى بدوره إلى الزيادة في دخلهم الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more