El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Georgia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Mozambique, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل موزامبيق إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Tayikistán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا ، بناء على طلبه ، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Sr. Vladislav Jovanović, a petición de éste. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Guatemala, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت. |
Las autoridades competentes sólo entrarán en el distrito de la Sede para cumplir obligaciones oficiales con el consentimiento expreso del Coordinador Ejecutivo o a petición de éste. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
En la 4603ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | وفي الجلسة 4603، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت. |
En la 4604ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | وفي الجلسة 4604، وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل أنغولا بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل اليونان بناء على طلبه إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان بناء على طلبه إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la conformidad del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a participar en los debates sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق بناء على طلبه إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Uganda, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة إلى ممثل أوغندا بناء على طلبه للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Líbano, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل لبنان بناء على طلبه للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Además de los representantes anteriormente invitados, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de la República Islámica del Irán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وباﻹضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية إيران الاسلامية بناء على طلبه الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a petición de éste, a dirigirse al Consejo en el curso del debate sobre el tema que el Consejo tenía ante sí. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش بناء على طلبه لﻹدلاء بكلمة أمام المجلس في أثناء مناقشته للبند المعروض عليه. |
Además, siempre queda la posibilidad de emancipar por decisión judicial al niño de 18 años, a petición de éste o de su tutor. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يبقى دائما من الجائز اﻹذن، بقرار قضائي، للقاصر البالغ عمره ٨١ عاماً بإدارة ماله، بناء على طلب منه أو من وليه. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Rwanda, a petición de éste, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء لطلبه إلى الاشتراك في مناقشة هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |