"a petición de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على طلب الجمعية العامة
        
    • وبناء على طلب الجمعية العامة
        
    • بطلب من الجمعية العامة
        
    • على متابعة طلب الجمعية العامة
        
    • بناء على طلب من الجمعية العامة
        
    • وبطلب من الجمعية العامة
        
    • تلبية لطلب الجمعية العامة
        
    • على متابعة الطلب الصادر عن الجمعية العامة
        
    Este concepto, que está siendo estudiado a petición de la Asamblea General, no es nuevo. UN 2 - والمفهوم قيد الدراسة بناء على طلب الجمعية العامة ليس مفهوما جديدا.
    Este informe se preparó a petición de la Asamblea General y de la X UNCTAD como aportación al examen y evaluación finales de la aplicación del UN-NADAF. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب الجمعية العامة والدورة العاشرة للأونكتاد، كإسهام في الاستعراض والتقدير الأخير لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا.
    El Secretario General, a petición de la Asamblea General, estableció el Fondo para la Consolidación de la Paz el 11 de octubre de 2006. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    a petición de la Asamblea General, la Comisión examinó el funcionamiento del plan en 1992. UN ٢٥ - وبناء على طلب الجمعية العامة استعرضت اللجنة سير المخطط في عام ١٩٩٢.
    Estos informes, preparados a petición de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos, proveen al presente informe de un contexto adicional y de información de antecedentes de gran utilidad. UN ووفرت هذه التقارير، التي أُعدت بطلب من الجمعية العامة والمجلس، سياقا إضافيا ومعلومات أساسية مفيدة لهذا التقرير.
    El Secretario General, a petición de la Asamblea General, estableció el Fondo para la Consolidación de la Paz el 11 de octubre de 2006. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    En 1992, a petición de la Asamblea General, contenida en su resolución 46/185 B, de 20 de diciembre de 1991, el proyecto fue examinado por un grupo de expertos independientes. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استعراض المشروع من قبل فريق خبراء مستقل، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    20. Sin embargo, en caso de que después de la tercera sesión siguiera sin llenarse la vacante, podrá aplicarse el procedimiento especial previsto en el Artículo 12 del Estatuto de la Corte a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN ٢٠ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    21. Sin embargo, en caso de que después de la tercera sesión siguiera sin llenarse la vacante, podrá aplicarse el procedimiento especial previsto en el Artículo 12 del Estatuto de la Corte a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN ١٢ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Debe reunirse sólo cuando la ocasión lo requiera por decisión propia o de su Presidente, o a solicitud de la mayoría de sus miembros, o a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, actuando en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وينبغي أن يجتمع متى وأينما تطلبت الظروف، بقرار منه، أو بقرار من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلـــس اﻷمن، عملا باﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Las necesidades presupuestarias para el bienio coinciden con las estimaciones presupuestarias presentadas en 1994, que revisó la Junta de Auditores Externos a petición de la Asamblea General. UN وتتماشى احتياجات الميزانية لفتـرة السنتيـن مــــع تقديرات الميزانية المقدمة في عام ٩٩٤١، بصيغتها التي نقحها مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين بناء على طلب الجمعية العامة.
    El Grupo observó que el Secretario General, a petición de la Asamblea General y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales calificados, está realizando un estudio a fondo del papel de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بناء على طلب الجمعية العامة وبمساعدة فريــق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لدور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق.
    Por otra parte, el ACNUR ha debido desarrollar, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, programas sustanciales de asistencia material para satisfacer las necesidades de los refugiados. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha preparado también programas sustanciales de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN وقد وضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج للمساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    La Junta Ejecutiva también podrá celebrar períodos extraordinarios de sesiones además de sus períodos ordinarios de sesiones a petición de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social. UN ٤ - يجوز للمجلس التنفيذي أيضا أن يعقد دورات استثنائية إضافة الى الدورات العادية بناء على طلب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو كليهما.
    El Informe se preparó a petición de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Desarrollo Social. UN وقد أعد " التقرير " بناء على طلب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية.
    a petición de la Asamblea General, las necesidades estimadas de recursos se han presentado anualmente a la Asamblea y se ha solicitado su aprobación antes de efectuar los gastos. UN وبناء على طلب الجمعية العامة تعرض عليها سنويا تقديرات الاحتياجات من الموارد وتلتمس موافقتها مسبقا على أي نفقات يجري تكبدها.
    a petición de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Conferencia de Desarme examinó la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante su período de sesiones de 1994, y con este fin volvió a establecer el Comité ad hoc, que se estableció por primera vez en 1985. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، نظر مؤتمر نزع السلاح في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أثناء دورته لعام ١٩٩٤، ولهذا الغرض أنشا من جديد اللجنة المخصصة التي كانت أنشئت أول مرة في ١٩٨٥.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    a petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 92 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة طلب الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    2. La Comisión examinará, a petición de la Asamblea General, la Conferencia o la Junta de Comercio y Desarrollo, cualquier otro tema en la esfera de la inversión internacional y las empresas transnacionales. UN ٢- تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    Aunque es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, el Foro Permanente está facultado para participar en los períodos de sesiones del Comité. a petición de la Asamblea General de la OMPI, se envió al Foro una invitación especial para participar en el cuarto período de sesiones del Comité. UN 18 - ورغم أن المنتدى الدائم يحق له كهيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشارك في دورات اللجنة، فقد وُجهت إلى المنتدى دعوة خاصة للمشاركة في الدورة الرابعة للجنة تلبية لطلب الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    a petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los Territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 94 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة الطلب الصادر عن الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more