"a petición del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على طلب مجلس اﻷمن
        
    • وبناء على طلب مجلس الأمن
        
    • بناء على طلب من مجلس الأمن
        
    • بطلب من مجلس الأمن
        
    El Secretario General podría igualmente suministrar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios, otras informaciones relativas a las consecuencias desfavorables de las sanciones. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بناء على طلب مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، معلومات أخرى تتعلق باﻵثار السلبية للجزاءات.
    Las medidas indicadas en el informe servirían para facilitar información más precisa y para evaluar lo antes posible, a petición del Consejo de Seguridad, los efectos de las sanciones en los terceros Estados. UN واستهدفت التدابير التي وردت في التقرير تقديم معلومات أفضل وتقييمات مبكرة عن آثار الجزاءات على الدول الثالثة بناء على طلب مجلس اﻷمن.
    Como recordará, esa sesión fue convocada a petición del Consejo de Seguridad a fin de examinar los medios de hacer más eficaz la labor de la Comisión Especial y de presentar al Consejo, para su aprobación, propuestas a ese respecto. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا الاجتماع قد عقد بناء على طلب مجلس اﻷمن من أجل مناقشة السبل الكفيلة بجعل عمل اللجنة الخاصة أكثر فعالية، وتقديم مقترحات لهذا الغرض إلى المجلس كيما يوافق عليها.
    En octubre de 1999, a petición del Consejo de Seguridad (resolución 1252 (1999)), presenté a las partes un paquete de medidas de fomento de la confianza. UN 8 - في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وبناء على طلب مجلس الأمن (القرار 1252 (1999))، قدمت مجموعة من تدابير بناء الثقة إلى الطرفين.
    Los grupos de expertos son nombrados por el Secretario General a petición del Consejo de Seguridad y presentan sus informes a los comités de sanciones competentes. UN ويعين الأمين العام أفرقة الخبراء بناء على طلب من مجلس الأمن وهي مسؤولة أمام لجان الجزاءات المعنية.
    La Secretaría no debería llevar a cabo esas evaluaciones a iniciativa propia sino a petición del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ألا تقوم الأمانة العامة بهذا التقييم بمبادرة منها بل بطلب من مجلس الأمن.
    Las variantes 1 y 2 del artículo 10 deben combinarse para que la Corte suspenda su actividad a petición del Consejo de Seguridad durante un período de once meses, renovable una sola vez, si la persona acusada no está detenida. UN ويمكن ادماج الخيارين ١ و ٢ فيما يتعلق بالمادة ٠١ لكي تستطيع المحكمة أن تعلق نشاطها بناء على طلب مجلس اﻷمن لفترة اثني عشر شهرا قابلة للتجديد مرة واحدة ، اذا لم يكن الشخص المتهم تحت الاحتجاز .
    3.4 Además, en la subsección C también se incluyen las misiones especiales emprendidas a petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    3.4 Además, en la subsección C también se incluyen las misiones especiales emprendidas a petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; UN )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛
    a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; UN " )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛
    El inciso a) del párrafo 3 se refiere a la reunión, la evaluación y el análisis de información, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estuvieran o pudieran verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y a la presentación de informes al Consejo de Seguridad y sus órganos. UN وتشير الفقرة ٣ )أ( إلى جمع وتقييم وتحليل المعلومات، بناء على طلب مجلس اﻷمن وأجهزته، فيما يتعلق باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر بصورة خاصة من تنفيذ الجزاءات، وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور.
    a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; UN )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛
    Como se indica en el párrafo 3.9 y en el cuadro 3.1, de conformidad con la resolución 53/206 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, se ha incluido una consignación de 86.200.000 dólares en la sección para misiones políticas especiales que aún no han sido aprobadas pero se prevé que se llevarán a cabo en el curso del bienio 2000–2001 a petición del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ٣-٨٥ كما ورد في الفقرة ٣-٩ وفي الجدول ٣-١، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يقترح في هذا الباب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار لتغطية تكاليف البعثات السياسية الخاصة التي لم تتقرر حتى اﻵن ولكن يتوقع تنفيذها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة.
    a petición del Consejo de Seguridad, en su Declaración de la Presidencia de 15 de agosto (S/PRST/2004/30), un equipo mixto de la MONUC y la ONUB inició el 16 de agosto una investigación para determinar las circunstancias que rodearon la masacre. UN 14 - وبناء على طلب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 15 آب/أغسطس (S/PRST/30)، بدأ فريق مشترك من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأونوب التحقيق في 16 آب/أغسطس لمعرفة الحقيقة وراء المذبحة.
    En 2009 y 2010, a petición del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional, la UNAMA siguió ampliando y reforzando su presencia en todo el país a fin de asegurar mejor la coordinación de los esfuerzos civiles internacionales y de desarrollar una labor de extensión política. UN 48 - في عامي 2009 و 2010، وبناء على طلب مجلس الأمن والمجتمع الدولي، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان توسيع وتعزيز وجودها في جميع أنحاء البلد لضمان تنسيق الجهود المدنية الدولية وتوفير التواصل السياسي بشكل أفضل.
    La Comisión Consultiva señala que un equipo de evaluación técnica examinó la Misión a petición del Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريقا للتقييم التقني قد أجرى استعراضا للبعثة بناء على طلب من مجلس الأمن.
    El Tribunal Especial para Sierra Leona fue establecido a petición del Consejo de Seguridad mediante un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial (el " Acuerdo " ). UN وكانت المحكمة الخاصة لسيراليون أُنشئت بناء على طلب من مجلس الأمن قُدم بموجب اتفاق ( " الاتفاق " ) عقد بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Convocación a petición del Consejo de Seguridad o de los Miembros UN عقدها بطلب من مجلس الأمن أو من الأعضاء
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, a petición del Consejo de Seguridad, en febrero de 2008, un equipo de evaluación técnica procedió a examinar el mandato de la UNMIS. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق تقييم تقني كان قد أجرى استعراضا للبعثة في شباط/فبراير 2008، بطلب من مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more