El delegado de Tailandia aclaró varias cuestiones en respuesta a preguntas de Australia y el Sudán. | UN | وأوضح مندوب تايلند عدة نقاط ردا على أسئلة من أستراليا والسودان. |
En respuesta a preguntas de miembros del Comité, el representante de la Secretaría aclaró que la cuestión se había examinado con Suiza en una conversación telefónica. | UN | 231- أوضح ممثل الأمانة، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أن هذه القضية نوقشت مع سويسرا في محادثة هاتفية. |
Prestar asesoramiento normativo jurídico y general: responder a preguntas de las partes en relación con la aplicación y el cumplimiento del Convenio. | UN | تقديم المشورة بشأن السياسات العامة والقانونية: الرد على استفسارات الأطراف المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها. |
Páginas de respuestas por escrito a preguntas formuladas: 869 páginas de respuestas a preguntas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y 661 páginas de respuestas a preguntas de la Quinta Comisión | UN | صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي طرحت: 869 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية و 661 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الخامسة |
Durante el programa de una hora de duración transmitido desde la Sede, el Secretario General respondió a preguntas de corresponsales y directores de publicaciones especializados en asuntos internacionales que hablaban desde estudios radiofónicos situados en Alemania, Australia, los Estados Unidos de América, la India, el Japón, Kenya, los Países Bajos y Sudáfrica. | UN | وفي أثناء برنامج دام ساعة كاملة وصدر عن المقر، أجاب اﻷمين العام على أسئلة وجهها مراسلو الشؤون الخارجية والمحررون الذين تكلموا من استديوهات اﻹذاعات في استراليا وألمانيا وجنوب أفريقيا وكينيا والهند وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
La Secretaría responde a preguntas de las delegaciones sobre el tema del programa. Corrección | UN | وردت الأمانة العامة على الأسئلة الموجهة من الوفود بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
129. Respondiendo a preguntas de Angola y Armenia sobre la integración de los inmigrantes, Noruega dijo que la participación en la vida laboral y el buen dominio del idioma noruego eran claves para la integración en la sociedad noruega. | UN | 129- ورداً على أسئلة من أنغولا وأرمينيا بشأن اندماج المهاجرين، قالت النرويج إن المشاركة في الحياة العملية وإجادة اللغة النرويجية هما مفتاح الاندماج في المجتمع النرويجي. |
En respuesta a preguntas de miembros del Comité, el representante de la secretaría del Fondo Multilateral indicó que la Parte parecía verdaderamente preocupada por su estado de incumplimiento y decidida a adoptar medidas apropiadas para volver a una situación de cumplimiento lo antes posible. | UN | 203- أبان ممثل الصندوق متعدد الأطراف، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أنه يبدو أن الطرف مهتم بشكل صادق بحالة عدم امتثاله ويلتزم باتخاذ إجراءات تصحيحية للعودة إلى الامتثال بأسرع ما يمكن. 204- وافقت اللجنة على: |
En respuesta a preguntas de miembros del Comité, el representante del Iraq aclaró que su Gobierno había instaurado un sistema provisional de control de las sustancias que agotan el ozono que solo era parcialmente funcional porque el país tenía amplias fronteras con seis Estados vecinos y se enfrentaba a importantes problemas de seguridad. | UN | 55 - ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضح ممثل العراق أن لدى حكومته نظام مؤقت للرقابة على المواد المستنفدة للأوزون يعمل جزئياً فقط بسب حدود العراق الشاسعة مع الدول الستة المجاورة له والتحديات الأمنية الضخمة التي يواجهها. |
Se han incluido solamente los países que han presentado datos sobre las tasas académicas en sus informes o en respuestas a preguntas de los órganos creados en virtud de tratados, si se disponía de esos informes en el momento de redactar el presente documento. | UN | ولم تُدرج إلا البلدان التي أوردت معلومات عن الرسوم المدرسية في تقاريرها أو في ردودها على استفسارات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في حالة توافر تقاريرها وقت إعداد هذا التقرير. |
Prestar asesoramiento normativo general y jurídico: responder a preguntas de las Partes en relación con la aplicación y el cumplimiento del Convenio. | UN | توفير المشورة العامة والمشورة بشأن السياسات القانونية: الرد على استفسارات الأطراف فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها. |
Responder a preguntas de las Partes, las organizaciones intergubernamentales, los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y otros interesados directos relacionadas con asuntos jurídicos; | UN | 6 - الردّ على استفسارات الأطراف والمنظمات غير الحكومية والاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل القانونية؛ |
páginas de respuestas por escrito a preguntas formuladas: 2.252 páginas de respuestas a preguntas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y 861 páginas de respuestas a preguntas de la Quinta Comisión | UN | صفحات من الردود الخطية على الأسئلة التي طرحت: 252 2 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية و 861 صفحة من الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة الخامسة |
El Departamento respondió oralmente y por escrito a preguntas de las delegaciones sobre la revisión editorial de las resoluciones y el control de la calidad de las traducciones por contrata. | UN | 42 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون. |
El Departamento respondió oralmente y por escrito a preguntas de las delegaciones sobre la revisión editorial de las resoluciones y el control de la calidad de las traducciones por contrata. | UN | 5 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون. |
Durante el programa de una hora de duración transmitido desde la Sede, el Secretario General respondió a preguntas de corresponsales y directores de publicaciones especializados en asuntos internacionales que hablaban desde estudios radiofónicos situados en Alemania, Australia, los Estados Unidos de América, la India, el Japón, Kenya, los Países Bajos y Sudáfrica. | UN | وفي أثناء برنامج دام ساعة كاملة وصدر عن المقر، أجاب اﻷمين العام على أسئلة وجهها مراسلو الشؤون الخارجية والمحررون الذين تكلموا من استديوهات اﻹذاعات في استراليا وألمانيا وجنوب أفريقيا وكينيا والهند وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
74. En respuesta a preguntas de los asistentes, los ponentes observaron que las estadísticas eran un instrumento de política fundamental. | UN | 74- ورداً على الأسئلة الموجهة من الحاضرين، لاحظ أعضاء فريق النقاش أن الإحصاءات أداة أساسية من أدوات السياسات. |