"a presentar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أن تقدم إلى
        
    • إلى موافاة
        
    • إلى تزويد
        
    • على أن تقدم إلى
        
    • إلى أن توافي
        
    • لكي تقدم إلى
        
    • أن يقدموا إلى
        
    • إلى إطلاع
        
    • بأن تقدم إلى
        
    El Presidente invitó a las Partes interesadas a presentar a la secretaría sus opiniones sobre el taller que se preveía realizar. UN ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً.
    El copatrocinador de la propuesta invitó a las delegaciones a presentar a los patrocinadores sugerencias para mejorar la formulación de la propuesta de manera que el texto acordado se pudiera presentar a la Asamblea General. UN ودعا المقدم المشارك في تقديم الاقتراح الوفود إلى أن تقدم إلى مقدمي الاقتراح مقترحاتها الرامية إلى تحسين صيغ الاقتراح مما قد يؤدي إلى عرض النص المتفق عليه على الجمعية العامة.
    A esos efectos, se invitó a las instituciones participantes de las Naciones Unidas y de la OCI a presentar a sus coordinadores respectivos sus sugerencias y observaciones sobre la cuestión con el propósito de preparar un documento consolidado que se examinaría en la próxima reunión general. UN لهذا الغرض دعيت المؤسسة المشاركة التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر إلى أن تقدم إلى منسقيها مقترحاتها وملاحظاتها بشأن المسألة بغية إعداد ورقة موحدة تبحث في الاجتماع العام القادم.
    En la misma decisión se invitó a los gobiernos a presentar a la secretaría por escrito información sobre organizaciones adicionales tanto si eran nacionales como subregionales, regionales o internacionales. UN ودعيت الحكومات، في المقرر نفسه، إلى موافاة الأمانة خطّياً بأسماء المنظمات الإضافية وطنية كانت أو دون إقليمية أو إقليمية أو دولية وبما يتصل بها من معلومات.
    c) El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de febrero de 2002, sus opiniones sobre: UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 بشأن:
    2. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 31 de enero de 2008: UN 2 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2008 بما يلي:
    27. Se alienta a los Estados parte en la Convención a presentar a la Secretaría nombres de expertos adicionales en la lucha contra la corrupción, para incorporarlos en la base de datos correspondiente. UN 27- وتُشجَّع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تقدم إلى الأمانة أسماء خبراء إضافيين في مجال مكافحة الفساد لكي تدرجهم الأمانة في قاعدة البيانات ذات الصلة.
    5. Invita a las instituciones interesadas a presentar a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, sus opiniones sobre cómo llevarían a la práctica la presente decisión; UN 5- يدعو المؤسسات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 23 شباط/فبراير 2007، آراءها حول كيفية تفعيل هذا المقرر؛
    45. En la misma sesión, el OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 30 de agosto de 2001, resúmenes de las ponencias que se presentarían en el taller, y pidió a la secretaría que preparara el programa de éste. UN 45- وفي نفس الاجتماع أيضاً، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 30 آب/أغسطس 2001، ملخصات أبحاث لعرضها على حلقة العمل، ورجت من الأمانة أن تقوم بإعداد جدول أعمال الفريق العامل.
    Invitó a las Partes a presentar a la secretaría, no más tarde del 15 de agosto de 2003, sus opiniones sobre posibles maneras de informar mejor en sus comunicaciones nacionales sobre las actividades dirigidas a aplicar el programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل 15 آب/أغسطس 2003، آراءها بشأن السبل الممكنة لتحسين عملية الإبلاغ في بلاغاتها الوطنية عن الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6.
    64. El OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de noviembre de 2005, sus opiniones sobre posibles opciones para mejorar todavía más la organización del proceso intergubernamental. UN 64- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، آراءها بشأن الخيارات الممكنة للاستمرار في تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    92. El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus puntos de vista sobre los aspectos del informe especial IPCC/TEAP relativos al objetivo de la Convención. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول يوم 13 شباط/فبراير 2006 آراءها عن جوانب التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي المتصلة بهدف الاتفاقية.
    Invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de septiembre de 2005, sus opiniones sobre estos informes, y pidió a la secretaría que recopilara las opiniones presentadas en un documento de la serie MISC. UN ودعت الهيئة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، حتى 15 أيلول/سبتمبر 2005، آراءها بشأن هذين التقريرين، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع هذه الرسائل في وثيقة لمسائل متنوعة.
    El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 15 de septiembre de 2005, sus opiniones sobre esos informes, y pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2005، آراءها بشأن هذين التقريرين، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع هذه الرسائل في وثيقة مسائل متنوعة.
    12. Invita al Foro Social a presentar a la Subcomisión en su 57º período de sesiones un informe aparte con un resumen amplio y detallado de los debates, así como recomendaciones y proyectos de resolución; UN 12- تدعو المحفل الاجتماعي إلى موافاة اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن ملخصاً شاملاً ومفصلاً للمناقشات، بما في ذلك التوصيات ومشاريع القرارات؛
    10. Invita al Foro Social a presentar a la Subcomisión en su 58º período de sesiones un informe que incluya un resumen amplio y detallado de los debates, así como las recomendaciones y los proyectos de resolución; UN 10- تدعو المحفل الاجتماعي إلى موافاة اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشات، بما في ذلك التوصيات ومشاريع القرارات؛
    8. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de abril de 2006, sus opiniones preliminares sobre las cuestiones que habrán de examinarse en este diálogo, y pide a la secretaría que presente estas comunicaciones en el primer taller; UN 8- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 2006، بآرائها الأولية حول القضايا التي ستناقَش في الحوار، ويطلب من الأمانة أن تتيح ما يرد من هذه الآراء لحلقة العمل الأولى؛
    1. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 31 de enero de 2008: UN 1 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة، قبل 31 كانون الثاني/يناير 2008 بما يلي:
    Recomendación: El Comité tal vez desee instar a Fiji a presentar a la Secretaria, con carácter de urgencia, y no más tarde del 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento con las medidas de control del metilbromuro del Protocolo, en concordancia con la decisión XVI/23. UN 93 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحث فيجي على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، خطة عمل تضم مؤشرات قياس مرجعية وأطر زمنية محددة لضمان عودتها السريعة للامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل وفقاً للمقرر 16/23.
    Se invitó a las Partes a presentar a la secretaría sus opiniones en relación con el artículo 3, párrafo 9, del Protocolo de Kyoto, a más tardar el 15 de marzo de 2006. UN ودعيت الأطراف إلى أن توافي الأمانة، في موعد أقصاه 15 آذار/مارس 2006، بآرائها فيما يتعلق بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Se invitó a las Partes a presentar a la secretaría información sobre los sistemas nacionales, a más tardar el 30 de septiembre de 2004. UN ووجهت الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004 معلومات عن النظم الوطنية.
    Las medidas mencionadas ayudarán a los estadísticos a presentar a los ciudadanos, los responsables de políticas y las empresas un panorama más convincente, si bien todavía incompleto, de los cambios que se están produciendo a su alrededor. UN 33 - ستساعد هذه الخطوات الإحصائيين على أن يقدموا إلى المواطنين وواضعي السياسات وقطاع الأعمال صورة أكثر إقناعا - لكنها تظل غير كاملة - للتغييرات الجارية حولهم.
    Sudáfrica invitó a todas las Partes y los observadores a presentar a la Presidencia entrante de la CP 17 y la CP/RP 7 sus expectativas al respecto de los resultados de dicha conferencia. UN ودعت جنوب أفريقيا جميع الأطراف والمراقبين إلى إطلاع الرئاسة المقبلة لمؤتمر الأطراف السابع عشر ولمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة على توقعاتهم بشأن نتائج ذلك المؤتمر.
    En su solicitud de prórroga, Colombia se comprometió además a presentar a la REP13 un plan de aplicación revisado que incluyera y tomara en consideración un conocimiento más preciso y confirmado de la ubicación y naturaleza de la contaminación e incluyera proyecciones anuales revisadas de las zonas que habría que desminar, así como sobre la fecha y la forma en que ello se haría. UN كما تعهدت كولومبيا في طلبها بأن تقدم إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف خطة تنفيذ منقحة تتضمن فهماً مدعوماً بالأدلة لمواقع وطبيعة التلوث، وتشتمل على توقعات سنوية منقحة توضح المناطق التي سيتم التعامل معها فضلاً عن تحديد وقت وكيفية التعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more