"a promover el estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تعزيز سيادة
        
    • إلى تعزيز سيادة
        
    • في تعزيز سيادة
        
    • بتعزيز سيادة
        
    Su Gobierno sigue afianzando la gobernanza, la seguridad y la justicia mediante el establecimiento de instituciones públicas que ayudan a promover el estado de derecho y la rendición de cuentas de las instituciones y los funcionarios públicos por sus actos. UN وتواصل حكومة بلده تعزيز الحوكمة والأمن والنظام القضائي عن طريق إنشاء مؤسسات عامة تساعد على تعزيز سيادة القانون، ومساءلة المسؤولين الحكوميين، والمؤسسات العامة عن الإجراءات التي يتخذونها.
    vii) Ayudar al Gobierno del Chad a promover el estado de derecho, incluso prestando apoyo a un poder judicial independiente y un sistema jurídico reforzado, en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    vii) Ayudar al Gobierno del Chad a promover el estado de derecho, incluso prestando apoyo a un poder judicial independiente y un sistema jurídico reforzado, en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    Las iniciativas encaminadas a promover el estado de derecho deben estar debidamente financiadas y equipadas para poder realizar su mandato plenamente. UN فالمبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون يجب أن تكون ممولة تمويلا كافيا ومجهزة بما يمكنها من الوفاء بولايتها.
    Guiándose por las prioridades y necesidades de los países interesados, el programa apunta a promover el estado de derecho y responder de manera eficaz a las amenazas en constante evolución que presentan a la seguridad de la subregión la delincuencia, el tráfico de drogas y el terrorismo. UN ويسترشد البرنامج بأولويات البلدان المعنية واحتياجاتها، ويهدف إلى تعزيز سيادة القانون والاستجابة بفعالية للتهديدات الأمنية المتطوّرة التي تطرحها الجريمة والمخدرات والإرهاب في المنطقة.
    La Corte reitera que toda su labor está dirigida a promover el estado de derecho: emite fallos y opiniones consultivas de conformidad con su Estatuto y de esa manera contribuye a promover y elucidar el derecho internacional. UN وتذكر المحكمة مرة أخرى بأن كل ما تقوم به إنما يرمي إلى تعزيز سيادة القانون: فهي تصدر أحكاما وفتاوى وفقا لنظامها الأساسي، وتسهم بالتالي في تعزيز القانون الدولي وإيضاحه.
    La Comisión podría ayudar a promover el estado de derecho considerando varios temas. UN 30 - ويمكن أن تساعد اللجنة في تعزيز سيادة القانون بالنظر في عدد من المسائل.
    Además, contribuye a promover el estado de derecho mediante la enseñanza y la difusión del derecho internacional, particularmente para juristas de los países en desarrollo, incluido el suyo. UN وأضاف قائلا إن البرنامج يساعد على تعزيز سيادة القانون من خلال تدريس القانون الدولي ونشره، ولا سيما لفائدة المحامين في البلدان النامية، بما في ذلك بلده.
    vii) Ayudar al Gobierno del Chad a promover el estado de derecho, incluso prestando apoyo a un poder judicial independiente y un sistema jurídico reforzado, en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلال الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    La relación entre la Corte y la Comisión ayuda a promover el estado de derecho, no sólo mediante la aplicación coherente y transparente de normas claras, sino también demostrando que los distintos organismos de determinación del derecho adoptan el mismo planteamiento para especificar las normas del derecho internacional. UN والعلاقة بين المحكمة واللجنة تساعد على تعزيز سيادة القانون ليس فقط من خلال التطبيق المتسق والشفاف لقواعد واضحة، بل أيضاً بتقديم البرهان على أن الوكالات المختلفة المحدِّدة للقانون تعتمد النهج ذاته حيال تحديد قواعد القانون الدولي.
    Instó a Nepal a promover el estado de derecho, reformar el sistema de justicia y poner fin a la utilización de la tortura. UN وحثت نيبال على تعزيز سيادة القانون، وإصلاح نظام العدالة، وإنهاء التعذيب(83).
    La UNMIS tiene la misión de ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y elaborar y consolidar un marco jurídico nacional. UN 48 - أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة الطرفين في اتفاق السلام الشامل على تعزيز سيادة القانون وعلى استحداث وتوحيد إطار قانوني وطني.
    A ese respecto, se destacó que la UNODC realizaba una valiosa función, pues se servía de su experiencia para fortalecer la capacidad del sistema de justicia penal y sus instituciones con miras a promover el estado de derecho en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي هذا الشأن، تم التنويه بالوظيفة القيمة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باستخدام خبرته الفنية لتقوية قدرات نظام العدالة الجنائية ومؤسساته على تعزيز سيادة القانون في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, está ayudando a promover el estado de derecho fuera de su territorio mediante iniciativas de asistencia y fomento de la capacidad, en particular para apoyar la aplicación efectiva de la ley, el acceso a asistencia letrada y el establecimiento de órganos judiciales independientes. UN وإضافة إلى ذلك، فهي تساعد على تعزيز سيادة القانون خارج أراضيها من خلال تقديم المساعدة ومبادرات بناء القدرات، ولا سيما لدعم فعالية إنفاذ القانون، وإمكانية الحصول على تمثيل قانوني وإنشاء هيئات قضائية مستقلة.
    Reconociendo los esfuerzos que se realizan a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a fortalecer las actividades encaminadas a promover el estado de derecho, incluidos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el establecimiento previsto de una dependencia de asistencia sobre el estado de derecho y la labor de la Red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho, UN وإذ يسلم بما يبذل على نطاق المنظومة داخل الأمم المتحدة من جهود لتدعيم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بما فيها إنشاء لجنة بناء السلام، والتخطيط لإنشاء وحدة معنية بالمساعدة في مجال سيادة القانون، وأعمال شبكة منسقي الأمم المتحدة المعنيين بسيادة القانون،
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros pidieron que se redoblaran los esfuerzos por fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el estado de derecho. UN 3 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، دعت الدول الأعضاء إلى معاودة بذل الجهود التي من شأنها تعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    Las Naciones Unidas están inmersas en un proceso continuo orientado a promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional y aumentar sus conocimientos y capacidad en la materia. UN 1 - تشارك الأمم المتحدة في عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتعميق خبراتها وقدراتها.
    La Corte recordará una vez más este año que toda su labor está dirigida a promover el estado de derecho: pronuncia fallos y emite opiniones consultivas de conformidad con su Estatuto, que es parte integrante de la Carta de las Naciones Unidas, y de esa manera contribuye a promover y aclarar el derecho internacional. UN وتذكر المحكمة مرة أخرى هذه السنة بأن كل ما تقوم به إنما يرمي إلى تعزيز سيادة القانون: فهي تصدر أحكاما وفتاوى وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وتسهم بالتالي في تعزيز القانون الدولي وإيضاحه.
    La Corte recuerda una vez más que toda su labor está dirigida a promover el estado de derecho: emite fallos y opiniones consultivas de conformidad con su Estatuto, que es parte integrante de la Carta de las Naciones Unidas, y de esa manera contribuye a promover y aclarar el derecho internacional. UN وتذكر المحكمة مرة أخرى بأن كل ما تقوم به إنما يرمي إلى تعزيز سيادة القانون: فهي تصدر أحكاما وفتاوى وفقا لنظامها الأساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وتسهم بالتالي في تعزيز القانون الدولي وإيضاحه.
    La elaboración de instrumentos y materiales y la ejecución de diversos proyectos y programas puso de manifiesto que era necesario abordar la cuestión de la integridad del ministerio público a fin de apoyar las actividades encaminadas a promover el estado de derecho y la integridad y capacidad generales del sistema de justicia. UN ووفّر استحداث أدوات ومواد وتنفيذ عدد من المشاريع والبرامج شواهد على وجود حاجة إلى التصدي لقضية نزاهة أجهزة النيابة العامة دعما للجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ونزاهة نظام العدالة وقدراته بوجه عام.
    Por medio del mecanismo práctico de los instrumentos internacionales concebidos para armonizar el derecho mercantil internacional, la Comisión ha contribuido de forma concreta a promover el estado de derecho en todo el mundo y merece un reconocimiento por esa contribución. UN وساهمت اللجنة بطريقة ملموسة، عن طريق الآلية العملية للصكوك الدولية الرامية إلى تنسيق القانون التجاري الدولي، في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وتستحق التقدير على هذه المساهمة.
    La India se ha comprometido a promover el estado de derecho a nivel internacional y nacional. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more