"a propósito del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    a propósito del artículo 11, pregunta si también los hombres tienen derecho a licencia por nacimiento de un hijo. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، تريد معرفة ما إذا كانت سياسة الإجازة الوالدية تشمل الرجال أيضا.
    a propósito del artículo 14 del Pacto, toma nota de que los párrafos 242 y 243 del informe tratan de la confesión, pero en ellos no se dice nada de los casos en que las confesiones se obtienen de resultas de malos tratos. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤١ من العهد، قالت إنها تلاحظ أن الفقرتين ٢٤٢ و٣٤٢ من التقرير تتناولان الاعترافات ولكن ان شيئا لم يذكر عن الحالات التي يكون فيها قد تم الحصول على الاعترافات نتيجة لسوء معاملة.
    Participa igualmente en la elaboración del nuevo instrumento que constituye el proyecto del Protocolo Facultativo de esa misma Convención, y subraya, a propósito del artículo 4 de dicho protocolo relativo a las invitaciones permanentes, que las visitas deben ser organizadas en cooperación con el Estado que invita. UN وفيما يتعلق بالمادة 4 من ذلك البروتوكول، المتعلقة بممارسة توجيه الدعوات المفتوحة، قالت إن الزيارات ينبغي أن تنظم بالاتفاق مع الدولة المضيفة.
    188. a propósito del artículo 14 de la Convención, algunos miembros del Comité quisieron saber si el Gobierno de Austria se proponía formular la declaración prevista en ese artículo. UN ٨٨١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤١ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة ما إذا كانت الحكومة النمساوية تعتزم إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في تلك المادة أملا.
    61. a propósito del artículo 14 de la Convención, el representante señaló que los tribunales determinaban la naturaleza y monto de la indemnización por los daños o lesiones de acuerdo a los preceptos islámicos pertinentes. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية أشار ممثل أفغانستان إلى أن المحاكم هي التي تقرر طبيعة التعويض ومقداره في حالة الضرر أو الاصابة على أساس المفاهيم الاسلامية.
    323. a propósito del artículo 10 de la Convención, se pidió información adicional sobre la formación impartida al personal médico en relación con la prohibición de la tortura y la identificación y tratamiento de las víctimas de ésta. UN ٣٢٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، طلب مزيد من المعلومات، على وجه التحديد، عن التدريب الذي يقدم للموظفين الطبيين لحظر التعذيب والتعرف الى ضحايا التعذيب ومعالجتهم.
    337. Informó al Comité, a propósito del artículo 16 de la Convención, de que los casos relativos a enfermos mentales eran estudiados por el Instituto de Medicina Forense y que podían suspenderse las actuaciones penales hasta que se considerase que el interesado estaba en condiciones de comparecer ante el tribunal. UN ٣٣٧ - وفيما يتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، أبلغ الممثل اللجنة بأن معهد الطب الشرعي يتولى تقديم القضايا المتعلقة باﻷشخاص المرضى عقليا وأن المرافعات الجنائية تعلق إلى أن يعتبر الشخص لائقا للمحاكمة.
    183. a propósito del artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité indicaron que las autoridades polacas deberían tener en cuenta lo prescrito en el párrafo 1 del artículo 2 respecto de cualquier política que pudiese adoptar la Comisión de las Minorías Nacionales y Etnicas. UN ١٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى أن السلطات البولندية ينبغي أن تراعي أحكام المادة ٢-١ بصدد أية سياسة قد تعتمدها لجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية.
    a propósito del artículo 12 del Pacto, en el párrafo 37 se dice que el derecho a la libre circulación sólo puede ser limitado por la ley; convendría que el Gabón precisase en su próximo informe cuáles son las restricciones que se imponen a este derecho, si las mismas son conformes a la ley y si ese derecho está plenamente garantizado. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، جاء في الفقرة ٧٣ أنه لا يجوز تقييد حرية التنقل إلا بمقتضى القانون؛ وينبغي أن تبيّن غابون في تقريرها المقبل القيود المفروضة على هذا الحق وما إذا كانت مطابقة للقانون، وما إذا كان هذا الحق مكفولاً تماماً.
    15. a propósito del artículo 19 del Pacto, se puede leer en el párrafo 301 del informe que la ley sanciona con penas más severas las difamaciones hacia los cuerpos constituidos. UN ٥١- وفيما يتعلق بالمادة ٩١ من العهد. أشارت إلى ما جاء في الفقرة ١٠٣ من التقرير من أن القانون يشدد العقوبات على جرائم التشهير المرتكبة ضد الهيئات الشرعية.
    194. a propósito del artículo 6 de la Convención, el representante explicó que el servicio de mediación tenía por objetivo resolver cuestiones de orden administrativo; no se ocupaba de cuestiones jurídicas ni decidía el pago de indemnizaciones; y carecía de competencia para impugnar decisiones judiciales. Sin embargo, este servicio podía llevar hasta el Tribunal Constitucional un acto que le pareciera injusto para que el Tribunal lo anulase. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أوضح أن الغرض من دائرة الوساطة هو تسوية المسائل اﻹدارية؛ وهي ليست معنية بالمسائل القانونية أو بدفع التعويضات وليست لديها سلطة الطعن في قرارات المحكمة، بيد أنه بوسعها أن تخطر المحكمة الدستورية بأي تدابير تراها جائرة، وذلك بقصد إلغائها.
    319. a propósito del artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron información adicional sobre la aplicación de determinadas disposiciones del Código Judicial, en virtud de las cuales la División Administrativa estaba facultada para anular decisiones administrativas que violaran derechos humanos de personas procesadas. UN ٣١٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن تطبيق أحكام القواعد القضائية التي تخول سلطة الشعبة الادارية إبطال القرارات اﻹدارية التي تنتهك حقوق الانسان التي يمكن أن تنظر فيها المحاكم.
    239. a propósito del artículo 4 de la Convención, algunos miembros del Comité hicieron hincapié en que, como Noruega no había formulado reserva alguna a dicho artículo, estaba obligada a adoptar las medidas en él previstas, y, en consecuencia, aprobar los instrumentos que prohíben todo tipo de delitos y discriminación racistas. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أكد أعضاء اللجنة على أنه بما أن النرويج لم تقدم أية تحفظات على تلك المادة، فإنها ملزمة باتخاذ التدابير التي تنص عليها المادة وباعتماد الصكوك التي تحظر جميع أنواع الجرائم العنصرية والتمييز العنصري.
    240. a propósito del artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron a la atención de la delegación el hecho de que el informe no contenía indicadores socioeconómicos, como ser las tasas de desempleo y de delincuencia y de la población extranjera, por una parte, y de los ciudadanos noruegos, por la otra. UN ٢٤٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لفت أعضاء اللجنة انتباه الوفد الى كون أن التقرير لم يتضمن مؤشرات اجتماعية - اقتصادية، مثل معدلات البطالة والجنوح بالنسبة للسكان اﻷجانب من جهة، وبالنسبة للسكان النرويجيين من جهة أخرى.
    a propósito del artículo 6 de la Convención, los representantes del Estado Parte proporcionaron informaciones acerca de los progresos conseguidos por la iniciativa en favor de la justicia autóctona financiada por el Gobierno que, al 1º de marzo de 1994, comprendía más de 60 proyectos. UN ٨١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، قدم ممثلو الدولة الطرف معلومات عن وضع المبادرة الرامية إلى كفالة العدالة للسكان اﻷصليين، وهي مبادرة تمولها الحكومة، وكانت تشمل ما يزيد عن ٠٦ مشروعا في ١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    341. a propósito del artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron que los informes no contenían información concreta, sobre todo en lo que respectaba a la protección efectiva, en el contexto de la Convención, de los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente el derecho al trabajo, el derecho a la vivienda, el derecho a los servicios sociales y el derecho a la educación. UN ١٤٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بأن التقريرين لا يتضمنان معلومات دقيقة ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الفعالة، في سياق الاتفاقية، للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في العمل، والحق في السكن، والحق في الخدمات الاجتماعية، والحق في التعليم.
    239. a propósito del artículo 4 de la Convención, algunos miembros del Comité hicieron hincapié en que, como Noruega no había formulado reserva alguna a dicho artículo, estaba obligada a adoptar las medidas en él previstas, y, en consecuencia, aprobar los instrumentos que prohíben todo tipo de delitos y discriminación racistas. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أكد أعضاء اللجنة على أنه بما أن النرويج لم تقدم أية تحفظات على تلك المادة، فإنها ملزمة باتخاذ التدابير التي تنص عليها المادة وباعتماد الصكوك التي تحظر جميع أنواع الجرائم العنصرية والتمييز العنصري.
    240. a propósito del artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron a la atención de la delegación el hecho de que el informe no contenía indicadores socioeconómicos, como ser las tasas de desempleo y de delincuencia y de la población extranjera, por una parte, y de los ciudadanos noruegos, por la otra. UN ٢٤٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لفت أعضاء اللجنة انتباه الوفد الى كون أن التقرير لم يتضمن مؤشرات اجتماعية - اقتصادية، مثل معدلات البطالة والجنوح بالنسبة للسكان اﻷجانب من جهة، وبالنسبة للسكان النرويجيين من جهة أخرى.
    a propósito del artículo 6 de la Convención, los representantes del Estado Parte proporcionaron informaciones acerca de los progresos conseguidos por la iniciativa en favor de la justicia autóctona financiada por el Gobierno que, al 1º de marzo de 1994, comprendía más de 60 proyectos. UN ٨١٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، قدم ممثلو الدولة الطرف معلومات عن وضع المبادرة الرامية إلى كفالة العدالة للسكان اﻷصليين، وهي مبادرة تمولها الحكومة، وكانت تشمل ما يزيد عن ٠٦ مشروعا في ١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    341. a propósito del artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron que los informes no contenían información concreta, sobre todo en lo que respectaba a la protección efectiva, en el contexto de la Convención, de los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente el derecho al trabajo, el derecho a la vivienda, el derecho a los servicios sociales y el derecho a la educación. UN ١٤٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بأن التقريرين لا يتضمنان معلومات دقيقة ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الفعالة، في سياق الاتفاقية، للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في العمل، والحق في السكن، والحق في الخدمات الاجتماعية، والحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more