"a que adopte todas las medidas posibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • على اتخاذ جميع التدابير الممكنة
        
    • على اتخاذ كافة التدابير الممكنة
        
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالها سريعا،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالها سريعا،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها سريعا،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالها سريعا،
    A este respecto, la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas posibles para que las leyes y la práctica nacionales sobre la violencia contra la mujer en general, y la violencia doméstica en especial, le permitan cumplir con su obligación de actuar con la debida diligencia y prevenir, investigar y castigar los actos de violencia contra la mujer. UN وفي هذا الصدد تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجعل القوانين والممارسات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً تتقيد بالتزامها بالعمل بكل ما في وسعها من جهد لمنع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها سريعا،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها بسرعة،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir rápidamente su labor, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز أعمالها،
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas posibles para velar por que la mujer tenga acceso al mercado laboral en igualdad de condiciones con el hombre. UN 173 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المرأة سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas posibles para velar por que la mujer tenga acceso al mercado laboral en igualdad de condiciones con el hombre. UN 173 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المرأة سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    El Gobierno del Japón ha considerado muy seriamente la cuestión e insta al Secretario General a que adopte todas las medidas posibles para restaurar el equilibrio geográfico y hacer que el número de funcionarios de todos los Estados Miembros se sitúe en los límites convenientes antes de que expire su mandato en el año 2001. UN وتنظر حكومته إلى هذه المسألة نظرة خطيرة وتحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتقويم هذا الاختلال في التوازن الجغرافي ووضع كل دولة من الدول اﻷعضاء داخل نطاقها المستصوب قبل انتهاء ولايته في عام ٢٠٠١.
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir con rapidez su labor, como se solicita en la resolución 1966 (2010), UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها سريعا على نحو ما طُلب في القرار 1966 (2010)،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir con rapidez su labor, como se solicita en la resolución 1966 (2010), UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها سريعا على نحو ما طُلب في القرار 1966 (2010)،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir con rapidez su labor, como se solicita en la resolución 1966 (2010), UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز أعمالها، على النحو المطلوب في القرار 1966 (2010)،
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir con rapidez su labor, como se solicita en la resolución 1966 (2010), UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز أعمالها، على النحو المطلوب في القرار 1966 (2010)،
    20. En su condición de Presidente del Grupo de los Estados Árabes, el orador alienta a la Autoridad Palestina a que adopte todas las medidas posibles y mantenga las oportunas consultas, en función de las necesidades y de las circunstancias del pueblo palestino, con el fin de lograr su aspiración a la obtención de la condición de miembro de las Naciones Unidas. UN 20 - وذكر أنه بصفته رئيسا للمجموعة العربية، يشجع السلطة الفلسطينية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة والدخول في مشاورات، بما يتماشى مع ظروف واحتياجات الشعب الفلسطيني، من أجل تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمركز العضوية في الأمم المتحدة.
    Instando al Tribunal Internacional a que adopte todas las medidas posibles para concluir con rapidez su labor, como se solicita en la resolución 1966 (2010), UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز أعمالها، على النحو المطلوب في القرار 1966 (2010)،
    30) El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas posibles para evitar la estigmatización y la marginación social de los niños víctimas de los delitos recogidos en el Protocolo facultativo y a que apruebe las enmiendas legislativas necesarias para que no se les criminalice ni castigue. UN 30) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول وتهميشهم اجتماعياً، وعلى إجراء جميع التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم تجريم هؤلاء الأطفال ولا معاقبتهم.
    1203. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas posibles para que todos los niños secuestrados y combatientes sean puestos en libertad y desmovilizados y para que sean rehabilitados y reintegrados en la sociedad. UN 1203- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لإخلاء سبيل جميع الأطفال المخطوفين والمحاربين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    1203. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas posibles para que todos los niños secuestrados y combatientes sean puestos en libertad y desmovilizados y para que sean rehabilitados y reintegrados en la sociedad. UN 1203- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لإخلاء سبيل جميع الأطفال المخطوفين والمحاربين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    188. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas posibles para que todos los niños reclutados y combatientes sean liberados y desmovilizados y para que sean rehabilitados y reintegrados en la sociedad. UN 188- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لإخلاء سبيل جميع الأطفال المخطوفين والمحاربين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more