"a que aumentaran" - Translation from Spanish to Arabic

    • على زيادة
        
    Se instó tanto a los donantes multilaterales como a los bilaterales a que aumentaran sus contribuciones financieras a las actividades de cooperación técnica en Africa. UN وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد.
    La transparencia de la gestión financiera coadyuvaría a que aumentaran las contribuciones a los organismos. UN ومن شأن البيان العملي لﻹدارة المالية المتسمة بالشفافية أن يشجع على زيادة المساهمات المقدمة للوكالات.
    La transparencia de la gestión financiera coadyuvaría a que aumentaran las contribuciones a los organismos. UN ومن شأن البيان العملي لﻹدارة المالية المتسمة بالشفافية أن يشجع على زيادة المساهمات المقدمة للوكالات.
    Por otra parte, instaron a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que aumentaran su adquisición de bienes y servicios provenientes de los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، حث الوزراء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية.
    Se instó a esas organizaciones a que aumentaran la cooperación con otras actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وحُثت تلك المؤسسات على زيادة التعاون مع اﻷنشطة اﻹنمائية اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Liga de los Estados Árabes también reiteró su apoyo a la labor del OOPS e instó a sus Estados miembros y a otros Estados a que aumentaran sus contribuciones al Organismo. UN كذلك كررت جامعة الدول العربية تأكيد دعمها لعمل الوكالة وحثت الدول اﻷعضاء فيها وغيرها على زيادة تبرعاتها للوكالة.
    Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. UN وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد.
    Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. UN وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد.
    Se instó a los donantes que efectuaban contribuciones insuficientes a que aumentaran su participación en la financiación básica del PNUD. UN وحث بعض الوفود المانحين الذين لم يفوا بتعهداتهم على زيادة أنصبتهم في التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, instó a todos los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones básicas. UN وبناء على ذلك حث المجلس جميع البلدان القادرة على زيادة تبرعاتها الأساسية.
    Varios oradores de países desarrollados instaron a otros donantes a que aumentaran sus contribuciones financieras al desarrollo. UN وحث عدة متكلمين البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Varios oradores de países desarrollados instaron a otros donantes a que aumentaran sus contribuciones financieras al desarrollo. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Un orador instó a los gobiernos a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Instó a los asociados en el sector del desarrollo a que aumentaran la financiación, ya que la sostenibilidad financiera era un elemento vital para que los programas fueran significativos y eficaces. UN وحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تعزيز التمويل لأن الاستدامة المالية أمر ضروري لكي تكون البرامج مجدية وفعالة.
    Además, instaron a los países de la región a que aumentaran sus asignaciones presupuestarias en materia de educación y salud para poder cumplir los objetivos. UN وحثوا بلدان المنطقة على زيادة الاعتماد في ميزانياتها لمجالي التعليم والصحة حتى يتسنى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Querría instar a los asociados bilaterales y multilaterales a que aumentaran su contribución a este importante programa. UN وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام.
    Se instó a los Estados Miembros a que aumentaran su apoyo a la Oficina, incluso mediante el suministro de fondos para fines generales. UN وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة دعمها للمكتب، بما في ذلك تقديم أموال عامة الغرض.
    El objetivo de la reunión fue ampliar la base de apoyo de los donantes a Sierra Leona y alentar a los donantes existentes a que aumentaran su asistencia al país. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في توسيع قاعدة دعم المانحين لسيراليون، وكذلك تشجيع المانحين الحاليين على زيادة مساعداتهم للبلد.
    Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Se instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more