"a que colaboraran con" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعاون مع
        
    • إلى العمل مع
        
    • على العمل مع
        
    Los miembros del Consejo instaron también a ambas partes a que colaboraran con el Asesor Especial para que éste pudiera definir los elementos de una solución global en que se tuvieran plenamente en cuenta las resoluciones y los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما حثوا الطرفين على التعاون مع المستشار الخاص لتمكينه من وضع عناصر تسوية شاملة تراعي تماما قرارات ومعاهدات الأمم المتحدة.
    15. Varias delegaciones manifestaron su inquietud ante la interrupción de la repatriación desde Bangladesh de los refugiados de Myanmar en Bangladesh e instaron a los Gobiernos interesados a que colaboraran con el ACNUR para encontrar a tiempo soluciones para los refugiados que aún quedaban. UN ٥١- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء توقف عملية إعادة اللاجئين الميانماريين من بنغلاديش إلى وطنهم وحثت الحكومات المعنية على التعاون مع المفوضية ﻹيجاد حلول ملائمة في توقيتها للجزء المتبقي من الحالات.
    23. El Secretario General alentó también a las partes a que colaboraran con la MINURSO en la revisión de los acuerdos militares en vigor a fin de responder mejor a las nuevas realidades sobre el terreno y aclarar cualquier cuestión que pueda estar sujeta a interpretaciones diferentes. UN 23 - وشجع الأمين العام أيضا الطرفين على التعاون مع البعثة على إجراء استعراض للاتفاقات العسكرية القائمة بغية تحسين الاستجابة للوقائع المتغيرة وإيضاح أي مسائل قد تكون محل تفسيرات شتى.
    Se consideró que la intensificación del diálogo mejoraría los procesos de adopción de decisiones. Se exhortó a los gobiernos a que colaboraran con los interesados en la planificación y ejecución de actividades de forma conjunta a todos los niveles. UN وتم الاعتراف بأن تعزيز التعاون يحسن عمليات صنع القرارات، ودعيت الحكومات إلى العمل مع أصحاب المصلحة من أجل التخطيط للعمل المشترك وتنفيذه على جميع المستويات.
    Por otra parte, la Comisión invitó a los jefes principales a que colaboraran con las instituciones electorales a fin de combatir la intolerancia política, que se ha convertido en un importante problema político en algunas jefaturas. UN وفضلا عن ذلك، دعت اللجنة أعيان القبائل إلى العمل مع المؤسسات الانتخابية في معالجة عدم التسامح السياسي، الذي أصبح مشكلة سياسية رئيسية في بعض المناطق القبلية.
    El Presidente instó a los presentes a que colaboraran con los gobiernos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y transmitieran a los donantes la gran necesidad que tenía el UNICEF de recibir contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية.
    El Presidente instó a los presentes a que colaboraran con los gobiernos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y transmitieran a los donantes la gran necesidad que tenía el UNICEF de recibir contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية.
    Alentó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que colaboraran con la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos y las condiciones de vida del pueblo, y reafirmó su firme compromiso de ayudar a la República Popular Democrática de Corea con ese fin. UN وشجع السلطات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان والأوضاع المعيشية لشعبها، وأكد من جديد التزامه القوي بمساعدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN كذلك حثت الجمعية العامة في قرارها ٧٣/٠٠٢ جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم وطلبت إلى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها 37/200، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    El Consejo exhortó a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, a que colaboraran con el pueblo de Haití en una acción a largo plazo para promover la reconstrucción de las instituciones democráticas y ayudar a formular una estrategia para promover el desarrollo socioeconómico y luchar contra la pobreza. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، إلى العمل مع شعب هايتي في إطار جهد طويل الأمد لتعزيز إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية والمساعدة في وضع استراتيجية للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية ومكافحة الفقر.
    Además, el Consejo exhortó a la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, la OEA y la Comunidad del Caribe (CARICOM) a que colaboraran con el pueblo de Haití en una acción a largo plazo para promover la reconstrucción de las instituciones democráticas y ayudar a formular una estrategia para promover el desarrollo socioeconómico y la lucha contra la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، دعا المجلس المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية، والجماعة الكاريبية، إلى العمل مع شعب هايتي في إطار جهد طويل الأمد من أجل إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية والمساعدة في وضع استراتيجية للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية ولمكافحة الفقر.
    El Consejo de Seguridad exhortó a los dos Gobiernos a que colaboraran con las Naciones Unidas en pro del logro de ese objetivo y decidió prorrogar el mandato de la UNISFA hasta el 15 de octubre de 2014. UN ودعا مجلس الأمن الحكومتين إلى العمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق ذلك الهدف، وقرر أن يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Los participantes instaron a los gobiernos a que colaboraran con las empresas para alentar las prácticas empresariales responsables, utilizando medios como sistemas de ordenación del medio ambiente, fijación de normas ambientales y publicación de información sobre los efectos ecológicos y sociales de los bienes y servicios, teniendo en cuenta su producción, distribución, empleo y disposición final. UN ٠٣ - ودعا المشاركون الحكومات إلى العمل مع قطاع اﻷعمال التجارية من أجل تشجيع تنظيم المشاريع على نحو يتسم بالمسؤولية، من خلال وسائل مثل نظم اﻹدارة البيئية، ووضع المعايير البيئية ونشر المعلومات بشأن اﻵثار البيئية والاجتماعية للسلع والخدمات، مع مراعاة إنتاجها وتوزيعها واستخدامها والتخلص منها.
    Dado que la UNOPS tenía una función especial en la iniciativa Unidos en la acción como organización principal para las adquisiciones conjuntas, se alentó a otros fondos y programas a que colaboraran con ella para crear sinergias y utilizar sus servicios de adquisiciones. UN ونظرا إلى أن المكتب له دور خاص يؤديه في جبهة توحيد الأداء بوصفه المنظمة الرائدة في أنشطة الشراء المشتركة، فقد حث الوفد الصناديق والبرامج الأخرى على العمل مع المكتب من أجل إيجاد أوجه التآزر والإفادة من خدمات الشراء التي يقدمها المكتب.
    Dado que la UNOPS tenía una función especial en la iniciativa Unidos en la acción como organización principal para las adquisiciones conjuntas, se alentó a otros fondos y programas a que colaboraran con ella para crear sinergias y utilizar sus servicios de adquisiciones. UN ونظرا إلى أن المكتب له دور خاص يؤديه في جبهة توحيد الأداء بوصفه المنظمة الرائدة في أنشطة الشراء المشتركة، فقد حث الوفد الصناديق والبرامج الأخرى على العمل مع المكتب من أجل إيجاد أوجه التآزر والإفادة من خدمات الشراء التي يقدمها المكتب.
    d) ter. Instó a los gobiernos a que colaboraran con las comunidades y aprovecharan sus conocimientos para establecer vínculos más sólidos entre los sistemas de ordenación forestal nacionales tradicionales y nuevos. UN )د( )ثالثا( حث الحكومات على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد الى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال.
    i) Instó a los gobiernos a que colaboraran con las comunidades y aprovecharan sus conocimientos para establecer vínculos más sólidos entre los sistemas de ordenación sostenible de los bosques nacionales tradicionales y nuevos; UN )ط( حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more