"a que contribuyan generosamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المساهمة بسخاء
        
    • إلى التبرع بسخاء
        
    • على التبرع بسخاء
        
    • إلى الإسهام بسخاء
        
    • إلى المساهمة بسخاء
        
    • أن تساهم بسخاء
        
    • الى التبرع بسخاء
        
    • الدولية الإسهام بسخاء
        
    • على اﻹسهام بسخاء
        
    • أن تسهم بسخاء
        
    • الإسهام بسخاء من أجل
        
    • المساهَمة بسخاء
        
    • أن تتبرع بسخاء
        
    Insto a los donantes bilaterales y multilaterales a que contribuyan generosamente a esta importante tarea. UN وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام.
    Por lo tanto, quisiera instar a los Estados miembros a que contribuyan generosamente a los programas del Centro. UN ومن هنا، أحض الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في برامج المركز.
    A ese respecto, el UNITAR precisa recursos financieros adicionales, por lo que la delegación de Nigeria exhorta a los Estados Miembros, muy en especial a los países desarrollados, a que contribuyan generosamente al Fondo General del Instituto. UN وذكر، في هذا الصدد، أن اليونيتار بحاجة إلى موارد مالية إضافية، وأن وفده يدعو الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى التبرع بسخاء للصندوق العام للمعهد.
    Instamos a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente a los programas del Centro, que se realizan sobre la base de contribuciones voluntarias. UN وأحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء لبرامج المركز، الذي يعتمد في سير أعماله على المساهمات الطوعية.
    2. Insta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales, a otras organizaciones de la sociedad civil, al sector privado y a los particulares, a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia; UN ' ٢ - تطلب إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى، والقطاع الخاص واﻷفراد إلى المساهمة بسخاء في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية؛
    También exhorto a los países donantes interesados a que contribuyan generosamente a la financiación de los programas para dotar y adiestrar a las fuerzas nacionales de policía. UN كما أناشد البلدان المانحة المعنية أن تساهم بسخاء في تمويل البرامج اللازمة لتجهيز وتدريب قوات الشرطة الوطنية.
    Insto a los Estados Miembros, al sector privado y a los filántropos a que contribuyan generosamente a este Fondo Fiduciario. UN وأحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمحسنين على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    Insto a los Estados Miembros y a la industria marítima a que contribuyan generosamente a este Fondo Fiduciario. UN وإني أحث الدول الأعضاء وصناعة النقل البحري على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني.
    También aliento a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas establecido con ese fin. UN وأشجع أيضا الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo Voluntario para las actividades del Tribunal a fin de que este pueda llevar a cabo sus funciones y responsabilidades de manera eficaz y eficiente. UN وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الطوعي لدعم أنشطة المحكمة وذلك من أجل تمكينها من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة.
    Aplaudimos los progresos realizados hasta el momento con respecto al proceso de aplicación pese a la falta de recursos e instamos a los Estados miembros a que contribuyan generosamente al fondo especial establecido de conformidad con las disposiciones del Programa de Acción de La Habana para facilitar el proceso de aplicación. UN ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في عملية التنفيذ على الرغم من الافتقار إلى الموارد وندعو الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء للصندوق الخاص الذي أُنشئ وفقا لأحكام برنامج عمل هافانا بغية تيسير عملية التنفيذ.
    El Relator Especial exhorta asimismo a los gobiernos, incluidos los responsables de practicar la tortura, a que contribuyan generosamente al Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. UN كما يدعو المقرر الخاص الدول، وبخاصة الحكومات المسؤولة عن ممارسة التعذيب، إلى التبرع بسخاء لصندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    19. Invita a todos los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a los particulares en condiciones de hacerlo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y, con ese fin, pide al Secretario General que siga entablando los contactos y tomando las iniciativas que procedan; UN ١٩ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد ممن هم في وضع يسمح لهم بذلك، إلى التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني الخاص لبرنامج العمل لعقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وتطلب إلى اﻷمين العام، تحقيقا لهذه الغاية، مواصلة الاضطلاع بالاتصالات والمبادرات الملائمة،
    Me preocupa que esta valiosa medida humanitaria de fomento de la confianza esté en peligro y quizá deba suspenderse si no recibe más apoyo financiero en un futuro inmediato, por lo cual insto a la comunidad de donantes a que contribuyan generosamente a su aplicación. UN ومن دواعي قلقي أيضا أن هذا البرنامج الإنساني القيم لبناء الثقة قد يتوقف في حال عدم تقديم مزيد من الدعم المالي له في القريب العاجل، ولذلك أحث الجهات المانحة على التبرع بسخاء لهذا الغرض.
    Así, pues, instamos enérgicamente a todos los países, especialmente a los que se beneficiaron de la trata transatlántica de esclavos, a que contribuyan generosamente para demostrar su reconocimiento de que se cometieron injusticias y de que hay un sentido de arrepentimiento. UN وبالتالي، نحث بقوة جميع البلدان، ولا سيما البلدان التي استفادت من تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، على التبرع بسخاء بغية إظهار اعترافها الجاد بارتكاب أخطاء، وبأنها تشعر بالندم إزاءها.
    Exhortamos a todos los Estados a que contribuyan generosamente al Fondo como parte de un compromiso universal con la rehabilitación de las víctimas de la tortura y sus familiares, para que el Fondo pueda continuar ofreciendo recursos a las organizaciones que prestan asistencia psicológica, médica, social, jurídica y económica. UN وندعو جميع الدول، إلى المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات، في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وأسرهم، حتى يتمكن من مواصلة إمداد المنظمات بالأموال اللازمة لتقديم المساعدات النفسية والطبية والاجتماعية والاقتصادية.
    Pido a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente a ese fondo. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق.
    6. Exhorta a la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica y otras actividades operacionales del ONU-Hábitat para la aplicación eficaz de sus programas sobre el terreno; UN 6 - تهيب بالجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني وسائر الأنشطة التنفيذية التي يجريها موئل الأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال لبرامجه الميدانية؛
    Instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo de Contribuciones Voluntarias del Tribunal para que el Tribunal pueda desempeñar sus funciones y responsabilidades de una manera eficaz y eficiente. UN ونحن نحث جميـــع الدول اﻷعضاء على اﻹسهام بسخاء فـــي الصنــدوق الطوعي للمحكمة حتى تتمكن المحكمة من أداء مهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة.
    Por ello insto a los países que están en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a esas actividades. UN وإنني أحث تلك البلدان التي تستطيع أن تسهم بسخاء في هذه الأنشطة على أن تفعل ذلك.
    2. Exhorta a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo, al Fondo de Solidaridad Islámica y a la Federación Internacional de Escuelas Internacionales Árabes Islámicas a que contribuyan generosamente a este proyecto; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الإسهام بسخاء من أجل دعم هذا المعهد.
    A ese respecto, el Consejo expresa su apoyo a las iniciativas de la Organización de la Unidad Africana y su misión de observadores, y exhorta a todos los Estados a que contribuyan generosamente al Fondo de Paz de la Organización de la Unidad Africana para que ésta pueda incrementar el número de miembros de la misión y prorrogar su mandato más allá de julio de 1996. UN وهو يعرب، في هذا الصدد، عن تأييده للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثة المراقبين التابعة لها. ويطلب إلى جميع الدول المساهَمة بسخاء في صندوق منظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام، توخيا لتمكين هذه المنظمة من زيادة حجم البعثة ومن تمديد ولايتها إلى ما بعد تموز/يوليه ٦٩٩١.
    En ese sentido, su delegación apoya el Fondo Fiduciario para el Decenio e insta a todos los países que estén en posición de hacerlo a que contribuyan generosamente a ese Fondo. UN وقال إن وفده يؤيد بهذا الصدد الصندوق الاستئماني للعقد، وحث جميع اﻷطراف القادرة على أن تتبرع بسخاء للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more