"a que establezcan mecanismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على وضع آليات
        
    • على إنشاء آليات
        
    • إلى إنشاء آليات
        
    • على أن تضع آليات
        
    • على إيجاد آليات
        
    • على إقامة آليات
        
    También insto a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos para asegurar que las mujeres y las niñas víctimas de crímenes de guerra reciban la asistencia y los servicios inmediatos necesarios, así como la reparación integral a la que tienen derecho. UN كما أحث الدول الأعضاء على وضع آليات لضمان حصول ضحايا جرائم الحرب من النساء والفتيات على الخدمات العاجلة والمساعدات اللازمة، وكذلك التعويضات الشاملة التي هي من حقهن.
    Alentar a los gobiernos a que establezcan mecanismos y prácticas apropiadas para asegurar la participación de las poblaciones indígenas en el diseño y ejecución de programas nacionales y regionales que los afecten. UN ٥٣ - تشجيع الحكومات على وضع آليات وممارسات ملائمة لضمان مشاركة السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية التي تهم هؤلاء السكان.
    - Por lo que respecta a la recopilación y gestión de datos, se insta a los Estados a que establezcan mecanismos armonizados de reunión de datos a fin de mejorar la recopilación y comunicación de datos sobre todas las formas de trata, para garantizar una labor eficaz de programación y supervisión. UN :: فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات، تُحث الدول على إنشاء آليات منسَّقة لجمع البيانات بغية تحسين جمع البيانات والإبلاغ عن جميع أشكال الاتجار لضمان فعالية البرمجة والرصد.
    Alentando a los Estados partes a que establezcan mecanismos nacionales apropiados para que los niños cuyos derechos hayan sido vulnerados tengan acceso a recursos efectivos en sus países, UN وإذ تشجع الدول الأطراف على إنشاء آليات وطنية مناسبة لتمكين الطفل الذي تُنتهك حقوقه من اللجوء إلى سُبل انتصاف فعّالة على المستوى المحلي،
    También se invita a los gobiernos a que establezcan mecanismos institucionales y que traten de conseguir que las mujeres alcancen el disfrute de sus derechos humanos como un objetivo de política, así como que garanticen mecanismos de reparación efectivos cuando se produzcan violaciones de dichos derechos. UN ودعيت الحكومات أيضا إلى إنشاء آليات مؤسسية وتمكين المرأة من التمتع بحقوقها كهدف من أهداف السياسات بالإضافة إلى كفالة الوسائل الفعالة لمعالجة الانتهاكات.
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    5. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad de carácter militar prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales para regular el registro y la concesión de licencias a esas empresas a fin de garantizar que los servicios importados que estas prestan no violen los derechos humanos ni obstaculicen su ejercicio en el país receptor; UN 5- يشجع الدول التي تتلقى المساعدات والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية من شركات خاصة على أن تضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي لها؛
    f) Instar a los países a que establezcan mecanismos para hacer participar a todas las partes interesadas, en particular al sector privado, en la conservación de los bosques, con inclusión de mecanismos de apoyo financiero para la distribución equitativa de los beneficios y los costos; UN )و( يحث البلدان على إيجاد آليات لحمل جميع اﻷطراف المهتمة، ولا سيما منها القطاع الخاص، على المشاركة في حفظ الغابات، ومن بينها آليات للدعم المالي تكفل التقاسم العادل للمنافع والتكاليف؛
    Alentar a los gobiernos a que establezcan mecanismos y prácticas apropiadas para asegurar la participación de las poblaciones indígenas en el diseño y ejecución de programas nacionales y regionales que los afecten. UN ٥٣ - تشجيع الحكومات على وضع آليات وممارسات ملائمة لضمان مشاركة السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية التي تهم هؤلاء السكان.
    87. Servicios de apoyo: la Relatora Especial toma nota de la existencia de mecanismos generales de apoyo a las víctimas de la violencia y los delitos, pero insta a los gobiernos a que establezcan mecanismos de apoyo para atender específicamente las necesidades de las mujeres maltratadas. UN 87- خدمات الدعم: تلاحظ المقررة الخاصة وجود آليات عامة لتقديم الدعم لضحايا العنف والجرائم، غير أنها تحث الحكومة على وضع آليات لتقديم الدعم تلبي على وجه التحديد احتياجات النساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    6. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales de reglamentación para proceder al registro y la concesión de licencias a esas empresas a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no obstaculicen el ejercicio de los derechos humanos en el país receptor ni los violen; UN 6 - تشجع الدول التي تستعين بالمساعدة والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية التي تقدمها الشركات الخاصة على وضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل تلك الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهك تلك الحقوق في البلد المستفيد منها؛
    6. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales para regular el registro y la concesión de licencias a esas empresas, a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no violen los derechos humanos ni obstaculicen su ejercicio en el país receptor; UN 6 - تشجع الدول التي تتلقى المساعدات والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية من شركات خاصة على وضع آليات تنظيمية وطنية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي لها؛
    6. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales para regular el registro y la concesión de licencias a esas empresas, a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no violen los derechos humanos ni obstaculicen su ejercicio en el país receptor; UN 6 - تشجع الدول التي تتلقى المساعدات والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية من شركات خاصة على وضع آليات تنظيمية وطنية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي لها؛
    6. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales para regular el registro y la concesión de licencias a esas empresas, a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no violen los derechos humanos ni obstaculicen su ejercicio en el país receptor; UN " 6 - تشجع الدول التي تتلقى المساعدات والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية من شركات خاصة على وضع آليات تنظيمية وطنية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي لها؛
    Alentando a los Estados partes a que establezcan mecanismos nacionales apropiados para que los niños cuyos derechos hayan sido vulnerados tengan acceso a recursos efectivos en sus países, UN وإذ تشجع الدول الأطراف على إنشاء آليات وطنية مناسبة لتمكين الطفل الذي تُنتهك حقوقه من اللجوء إلى سُبل انتصاف فعّالة على المستوى المحلي،
    Alentando a los Estados partes a que establezcan mecanismos nacionales apropiados para que los niños cuyos derechos hayan sido vulnerados tengan acceso a recursos efectivos a nivel nacional, UN وإذ تشجع الدول الأطراف على إنشاء آليات وطنية مناسبة لتمكين الطفل الذي تُنتهك حقوقه من اللجوء إلى سُبل انتصاف فعّالة على المستوى المحلي،
    Es indispensable intensificar las iniciativas conjuntas para alentar a todos los países de origen, de tránsito y de destino a que establezcan mecanismos para gestionar mejor la migración y aumentar la protección de los migrantes. UN ومن الضروري تعزيز الجهود المشتركة الرامية لتشجيع جميع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد على إنشاء آليات لإدارة الهجرة على نحو أفضل وتحسين حماية المهاجرين.
    Alentando a los Estados partes a que establezcan mecanismos nacionales apropiados para que los niños cuyos derechos hayan sido vulnerados tengan acceso a recursos efectivos en sus países, UN وإذ تشجع الدول الأطراف على إنشاء آليات وطنية مناسبة لتمكين الطفل الذي تُنتهك حقوقه من اللجوء إلى سُبل انتصاف فعّالة على المستوى المحلي،
    8 Exhorta a los Estados miembros a que establezcan mecanismos para la preparación y celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y formulen políticas y programas que favorezcan a la familia de conformidad con los objetivos del Año Internacional de la Familia; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات وطنية للتحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها وصياغة سياسات وبرامج تراعي الأسرة بما يتفق مع أهداف السنة الدولية؛
    9. Invita a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos de coordinación y colaboración entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con miras a responder a las necesidades inmediatas de las víctimas de la trata de personas; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    5. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales para regular el registro y la concesión de licencias a esas empresas a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no violen los derechos humanos ni obstaculicen su ejercicio en el país receptor; UN 5- يشجع الدول التي تتلقى المساعدات والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية من شركات خاصة على أن تضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي لها؛
    6. Alienta a los Estados que importan servicios de asistencia, asesoramiento y seguridad militares prestados por empresas privadas a que establezcan mecanismos nacionales de reglamentación para proceder al registro y la concesión de licencias a esas empresas a fin de garantizar que los servicios importados que prestan esas empresas privadas no obstaculicen el ejercicio de los derechos humanos en el país receptor ni los violen; UN 6 - تشجع الحكومات التي تستورد المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية التي تقدمها الشركات الخاصة على إيجاد آليات وطنية تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها حتى تضمن ألا تعوق الخدمات المستوردة التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي؛
    Instamos a los gobiernos a que establezcan mecanismos para hacer efectivo el cumplimiento de sus propios compromisos, a que pongan al poder al servicio de los tratados y acuerdos que aprueban y firman. UN ونحث الحكومات على إقامة آليات من أجل تنفيذ التزاماتها، وأن تضع ثقلها خلف المعاهدات والاتفاقات التي تقرها وتوقّع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more