Se invita al Estado Parte a que examine la posibilidad de abolir la pena de muerte, en el espíritu del párrafo 6 del artículo 6 del Pacto. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في إلغاء حكم الإعدام، استلهاماً بروح الفقرة 6 من المادة 6 من العهد. |
Se invita al Estado Parte a que examine la posibilidad de abolir la pena de muerte, en el espíritu del párrafo 6 del artículo 6 del Pacto. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في إلغاء حكم الإعدام، استلهاماً بروح الفقرة 6 من المادة 6 من العهد. |
Se invita a la Comisión de Desarrollo Social a que examine la cuestión en el año 2001, Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
Se invita a la Comisión de Desarrollo Social a que examine la cuestión en 2001, Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
El Consejo insta a la comunidad internacional a que examine la posibilidad de aliviar sustancialmente la deuda de Bosnia y Herzegovina en los foros apropiados, incluidos los Clubes de Londres y París, una vez se haya acordado con el FMI un conjunto apropiado de reformas económicas. | UN | ٨٣ - ويشجع المجلس المجتمع الدولي على أن ينظر في إجراء تخفيض كبير في دين البوسنة والهرسك في المحافل المناسبة، بما في ذلك نادي لندن ونادي باريس، حالما يتم الاتفاق مع صندوق النقل الدولي على برنامج مناسب للاصلاحات الاقتصادية. |
Invita a la Quinta Comisión a que examine la posibilidad de mantener la contribución de las Naciones Unidas a los Servicios de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales sobre la base de una propuesta adecuada que la Secretaría presente a la Comisión. | UN | وهي تدعو اللجنة الخامسة الى النظر في استمرار مساهمة اﻷمم المتحدة في دوائر الاتصال للمنظمات غير الحكومية على أساس اقتراح مناسب تقدمه اﻷمانة العامة الى اللجنة. |
Se invita a la Comisión de Desarrollo Social a que examine la cuestión en 2001, Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
Se invita al Estado Parte a que examine la cuestión de si esa pena está proporcionada a la gravedad de los hechos. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في ما إذا كانت مثل هذه العقوبات تتناسب وجسامة الأفعال المرتكبة. |
48. Medidas. Se invita a la CP/RP a que examine la apelación de Croacia y adopte las medidas que considere oportunas. | UN | 48- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الطعن المقدم من كرواتيا واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Se invitará al OSE a que examine la información proporcionada y adopte las medidas que considere necesarias. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية. |
Invito a la Comisión de Desarme a que examine la posibilidad de utilizar esa tecnología en el desarme, especialmente para detectar minas. | UN | وأنا أدعو هيئة نزع السلاح إلى النظر في استخدام هذه التكنولوجيا، لا سيما في الكشف عن الألغام. |
Se invitará al OSE a que examine la información proporcionada y adopte las medidas que considere necesarias. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً. |
Se invitará al OSE a que examine la información proporcionada y adopte las medidas que considere necesarias. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً. |
Por lo tanto, la Comisión invita al Consejo a que examine la cuestión como corresponde; | UN | وتدعو اللجنة المجلس إلى النظر في هذه المسألة وفقا لذلك؛ |
Por lo tanto, la Comisión invita al Consejo a que examine la cuestión como corresponde; | UN | وتدعو اللجنة المجلس إلى النظر في هذه المسألة وفقا لذلك؛ |
Invitamos también a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión del empoderamiento de la mujer indígena en un período de sesiones futuro. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة تمكين نساء الشعوب الأصلية في دورة مقبلة. |
El Consejo invita al Secretario General a que examine la forma en que las Naciones Unidas pudiesen dar respuesta a la petición que la OUA hizo en cuanto a que las Naciones Unidas prestasen apoyo si ambas partes aceptasen las propuestas de la OUA. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى النظر في الكيفية التي يمكن بها أن تستجيب اﻷمم المتحدة لطلب منظمة الوحدة اﻷفريقية دعم اﻷمم المتحدة فيما لو قبل الطرفان مقترحات منظمة الوحدة الافريقية. |
1. Invita al Director General de la UNESCO a que examine la posibilidad de destinar fondos de su presupuesto a: | UN | 1 - تدعو المدير العام لليونسكو إلى النظر في إمكانية تمويل الأنشطة التالية من ميزانية اليونسكو: |
Insta a la Conferencia a que examine la importancia de incluir entre los magistrados a personas con experiencia judicial tanto en procesos penales a nivel nacional como a nivel internacional. | UN | وحثت المؤتمر على أن ينظر في أهمية أن ينضم إلى القضاة أشخاص لهم خبرة قضائية سابقة في المحاكمات الجنائية الوطنية والدولية . |
Invita a la Comisión a que examine la cuestión de la forma en que el proyecto de convención se relacionará con el proyecto preliminar de convenio y los proyectos de protocolo conexos del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | ودعا اللجنة الى النظر في مسألة الصلة التي ستقوم بين مشروع الاتفاقية والمشروع الأولي لاتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومشاريع البروتوكولات الملحقة به. |
Por lo tanto, el movimiento de mujeres de los Países Bajos insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de mejorar la situación de las mujeres migrantes negras y a que elabore instrumentos jurídicos para protegerlas. | UN | ولذلك فإن حركة المرأة في هولندا تحث لجنة مركز المرأة على أن تنظر في مسألة تحسين حظ المرأة السوداء النازحـة وعلى أن تضع صكوكا قانونية لحمايتها. |
35. El Comité insta al Estado Parte a que examine la naturaleza de su relación con la Organización Sionista Mundial/Agencia Judía y sus filiales, incluido el Fondo Nacional Judío, con miras a remediar los problemas señalados en el párrafo 11 supra. | UN | ٥٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض وضع علاقتها بالمنظمة الصهيونية العالمية والوكالة اليهودية وفروعها بما فيها الصندوق القومي اليهودي، وذلك بغية معالجة المشاكل المحددة في الفقرة ١١ أعلاه. |