"a que faciliten información" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تقديم معلومات
        
    • إلى تقديم معلومات
        
    • إلى تقديم المعلومات
        
    • على توفير معلومات
        
    • وأن تقدم معلومات
        
    • على أن تقدم معلومات
        
    UNAVEM continúa instando a ambas partes a que faciliten información detallada sobre el número y emplazamiento de sus efectivos y equipo. UN وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها.
    :: Redoblará sus esfuerzos por alentar a los Estados que hayan presentado un primer informe a que faciliten información adicional de manera constante y los asistirá a tal efecto UN :: مضاعفة جهودها لتشجيع الدول التي قدمت تقاريرها الأولى ومساعدتها على تقديم معلومات إضافية على أساس مستمر
    He invitado a los asociados de las Naciones Unidas a que faciliten información sobre sus actividades, de manera que esté disponible en la primera reunión del Foro. UN وقد دعوت الشركاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات عن أنشطتهم بحيث يمكن توفيرها للمنتدى في اجتماعه الأول.
    Invita a los países a que faciliten información sobre las medidas adoptadas o previstas para el seguimiento de las recomendaciones pertinentes de la Comisión. UN ودعا البلدان إلى تقديم معلومات إليه عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Se invita a las demás instituciones que participan en el fomento de la capacidad en las Partes con economías en transición a que faciliten información a estos efectos. UN والمؤسسات الأخرى المعنية ببناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مدعوّة إلى تقديم المعلومات لهذا الغرض.
    :: Alentará a los Estados que hayan presentado un primer informe a que faciliten información adicional de manera constante y los asistirá a tal efecto UN :: تشجيع ومساعدة الدول التي قدمت أول تقرير لها على توفير معلومات إضافية على نحو مستمر
    Se alienta a las ONG a que faciliten información de seguimiento sobre la aplicación de los dictámenes del Comité. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة.
    Se alienta a las ONG a que faciliten información de seguimiento sobre la aplicación de los dictámenes del Comité. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة.
    La diversidad de las organizaciones internacionales constituye una dificultad fundamental en el proceso de elaborar un conjunto coherente de proyectos de artículos, y debería alentarse a más organizaciones a que faciliten información sobre su práctica. UN إن تنوع المنظمات الدولية يشكل تحديا أساسيا لعملية الخروج بمجموعة متسقة من مشاريع المواد، ويجب تشجيع المزيد من هذه المنظمات على تقديم معلومات عن ممارستها.
    El Consejo tal vez desee alentar a otros Estados Miembros, especialmente los Estados de nacionalidad y de residencia, así como a miembros del Comité, a que faciliten información a fin de complementar los datos actualmente disponibles. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع دول أعضاء أخرى، وبخاصة دول الجنسية والإقامة، علاوة على أعضاء اللجنة، على تقديم معلومات تكميلية لما هو متاح منها.
    Se alienta encarecidamente a los autores de comunicaciones individuales a que faciliten información complementaria sobre la aplicación de los dictámenes del Comité y las medidas cautelares, cuando proceda. UN ويُشجَّع أصحاب البلاغات الفردية أيما تشجيع على تقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة وتدابيرها المؤقتة عند الاقتضاء.
    9. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que invite a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones indígenas y no gubernamentales a que faciliten información y datos, en especial sobre el tema principal, al Grupo de Trabajo en su 17º período de sesiones; UN ٩- ترجو من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات وبيانات، خاصة عن الموضوع الرئيسي، إلى الفريق العامل في دورته السابعة عشرة؛
    6. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que invite a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones indígenas y no gubernamentales a que faciliten información y datos, en especial sobre el tema principal, al Grupo de Trabajo en su 18º período de sesiones; UN 6- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم معلومات وبيانات، وخاصة عن الموضوع الرئيسي، إلى الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة؛
    6. Invita a las Partes que figuran en el anexo I de la Convención a que faciliten información sobre sus necesidades y preocupaciones específicas relacionadas con la minimización de los efectos sociales, ambientales y económicos negativos sobre las Partes que son países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, a más tardar el [fecha]; UN 23- يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى تقديم معلومات عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة بشأن الإقلال إلى أدنى حد من التأثيرات الضارة اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً بالبلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو بحلول ]التاريخ[؛
    Se invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales pertinentes a que faciliten información al Secretario General sobre las actividades que lleven a cabo para promover una globalización inclusiva y equitativa, de conformidad con la Declaración del Milenio. UN ويدعو منظمات منظومة الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة إلى تقديم المعلومات إلى الأمين العام فيما يتعلق بأنشطتها الرامية إلى النهوض بعولمة شاملة ومنصفة، وفقا لإعلان الألفية.
    12. Invita a las Partes a que faciliten información mediante las comunicaciones nacionales y otros informes que permitan al Órgano Subsidiario de Ejecución estar al tanto de los progresos realizados en la aplicación de este marco; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم المعلومات من خلال البلاغات الوطنية وغير ذلك من التقارير، لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار؛
    12. Invita a las Partes a que faciliten información mediante las comunicaciones nacionales y otros informes que permitan al Órgano Subsidiario de Ejecución estar al tanto de los progresos realizados en la aplicación de este marco; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم المعلومات من خلال البلاغات الوطنية وغير ذلك من التقارير، لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار؛
    Las organizaciones de desarrollo en ocasiones han instado a los gobiernos a que faciliten información sobre sus gastos militares utilizando el instrumento de las Naciones Unidas para la presentación normalizada de informes. UN وقد حثت المنظمات اﻹنمائية الحكومات أحيانا على توفير معلومات عن نفقاتها العسكرية عن طريق استخدام أداة اﻷمم المتحدة الموحدة لﻹبلاغ.
    9. Invita al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que continúe su examen de las actividades emprendidas durante el Decenio y alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que faciliten información sobre el logro de los objetivos del Decenio, de conformidad con el párrafo 16 del anexo de la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995; UN ٩- تدعو الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى مواصلة استعراضه لﻷنشطة المضطلع بها خلال هذا العقد، وتشجع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على توفير معلومات عن تنفيذ غايات العقد، وفقاً للفقرة ٦١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٥١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    9. Invita al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas a que continúe su examen de las actividades emprendidas durante el Decenio y alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que faciliten información sobre el logro de los objetivos del Decenio, de conformidad con el párrafo 16 del anexo de la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995; UN 9- تدعو الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين إلى مواصلة استعراضه للأنشطة المضطلع بها خلال العقد، وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير معلومات عن تنفيذ أهداف العقد، وفقاً للفقرة 16 من مرفق قرار الجمعية العامة 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995؛
    3. Alienta a los Estados interesados a que difundan, apliquen y vigilen la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a que faciliten información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; UN 3- يشجع الدول المعنيّة على نشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more