"a que incluyan a" - Translation from Spanish to Arabic

    • على إشراك
        
    • على أن تضم
        
    • على ضم
        
    • على أن تُشرك
        
    • إلى أن تضم
        
    • على أن تشرك
        
    • Alentar a los países a que incluyan a representantes de la juventud en las delegaciones nacionales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ● تشجيع البلدان على إشراك ممثلي الشباب في الوفود الوطنية لدى اللجنة.
    Se alienta a los países a que incluyan a representantes de la sociedad civil en sus delegaciones al foro internacional. UN وتُشجع الدول على إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في وفودها إلى المنتدى الدولي.
    Desea estimular a los Gobiernos a que incluyan a esas personalidades en sus delegaciones. UN ويود الفريق تشجيع الحكومات على إشراك تلك الشخصيات في وفودها.
    Estoy alentando a los Estados a que incluyan a representantes de organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en sus delegaciones. UN وأشجع الدول على أن تضم إلى وفودها ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    La Secretaria General de la Conferencia ha alentado a los Estados Miembros a que incluyan a representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales en sus delegaciones a los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia. UN وقد شجعت اﻷمينة العامة للمؤتمر الدول اﻷعضاء على ضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية إلى وفودها إلى دورات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى المؤتمر ذاته.
    13. Alienta a los Estados Miembros a que incluyan a personas con discapacidad u otros expertos en esta materia en sus delegaciones a las reuniones del Comité Especial; UN " 13 - تشجع الدول الأعضاء على أن تُشرك معوقين و/أو خبراء في ميدان الإعاقة في وفودها التي تحضر اجتماعات اللجنة المخصصة؛
    5. En consecuencia, la oradora apoya decididamente los mecanismos de consulta juvenil y exhorta a todos los Gobiernos a que incluyan a representantes de la juventud en sus delegaciones ante las Naciones Unidas. UN 5 - وبناء على ذلك، قالت إنها تدعم بقوة آليات التشاور مع الشباب، داعية جميع الحكومات إلى أن تضم ممثلين عن الشباب إلى وفودها إلى الأمم المتحدة.
    c) Exhorta a los gobiernos a que incluyan a representantes de la sociedad civil en sus procesos preparatorios nacionales y regionales; UN (ج) تشجع الحكومات على أن تشرك ممثلين عن المجتمع المدني في عمليات التحضير الوطنية والإقليمية؛
    Por ende, quisiéramos animar a los Estados Miembros a que incluyan a representantes de la juventud en las delegaciones que envíen a las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذا، نود أن نشجع الدول الأعضاء على إشراك ممثلين شباب في وفودها إلى اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    :: Alentar a las partes en conflicto a que incluyan a mujeres en sus delegaciones. UN :: تشجيع أطراف النـزاع على إشراك النساء في وفودها؛
    Tal vez la Asamblea desee considerar la posibilidad de alentar a los gobiernos a que incluyan a representantes de los grupos principales en los procesos preparatorios nacionales, así como en las delegaciones que envíen al período de sesiones. UN وقد تنظر الجمعية العامة في تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي الفئات الرئيسية في عملياتها التحضيرية الوطنية وفي وفودها المشاركة في هذه الدورة.
    Insta a los gobiernos, órganos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales a que incluyan a las mujeres en el proceso de paz; UN ٣ - تحث الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على إشراك المرأة في عملية السلام؛
    179. Instamos a los Estados a que incluyan a las víctimas en la elaboración de estrategias adecuadas para impedir que se cometan delitos motivados por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 179- نحث الدول على إشراك الضحايا في وضع استراتيجيات ملائمة لمنع ارتكاب جرائم بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    9. Alienta a los Estados Miembros y a los observadores a que incluyan a niños y jóvenes en las delegaciones que participarán en la reunión plenaria conmemorativa de alto nivel; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء والمراقبين على إشراك الأطفال والشباب في وفودهم المشاركة في الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى؛
    65. Insta a los Estados a que incluyan a las mujeres en sus decisiones y otorguen prioridad a la promoción y protección del disfrute pleno y en condiciones de igualdad por las mujeres y hombres de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 65- يحثّ الدول على إشراك النساء في قراراتها وعلى إعطاء الأولوية لتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة بين الرجل والمرأة؛
    El Comité, por lo tanto, insta a la comunidad internacional, las organizaciones de las Naciones Unidas y todos los organismos de socorro humanitario a que incluyan a las mujeres en todas las etapas de los programas de gestión de emergencias, tanto en los procesos de planificación como en los de aplicación, para que puedan aportar sus perspectivas y contribuciones valiosas a la respuesta de emergencia. UN ولذلك تحث اللجنة المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة وجميع وكالات الإغاثة الإنسانية على إشراك النساء في جميع مراحل برامج إدارة الطوارئ، سواء في التخطيط أو التنفيذ، كي يعززن جهود التصدي للطوارئ بوجهات نظرهن وإسهاماتهن القيمة.
    16. Alienta a los Estados Miembros a que incluyan a los agentes pertinentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y representantes de las organizaciones de mujeres, en sus procesos preparatorios nacionales, así como en sus delegaciones al comité preparatorio y al período extraordinario de sesiones; UN ١٦ - تشجع الدول اﻷعضاء على إشراك العناصر ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي المنظمات النسائية في عملياتها التحضيرية على الصعيد الوطني وكذلك في وفودها إلى اللجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية؛
    La Organización debe alentar a los gobiernos a que incluyan a representantes de la juventud en sus delegaciones nacionales a la Asamblea General y otros eventos de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تشجع المنظمة الحكومات على أن تضم ممثلين للشباب الى وفودها الوطنية لدى الجمعية العامة وفي اجتماعات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Medida Nº 38: Velarán por la integración efectiva de las víctimas de las minas en la labor relacionada con la Convención, entre otras cosas alentando a los Estados Partes y a las organizaciones a que incluyan a las víctimas en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 38: ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق أمور منها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا.
    Las Naciones Unidas deben alentar a los gobiernos a que incluyan a representantes de la juventud en sus delegaciones ante la Asamblea General y en otras reuniones importantes de la Organización, como ya lo señaló la Asamblea General en la invitación dirigida a los gobiernos en su resolución 47/85. UN ويجب تشجيع الحكومات على ضم ممثلين من الشباب الى وفودها الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الهامة، وفقا لما يوصي به قرار الجمعية العامة ٤٧/٨٥.
    Medida Nº 39: Velarán por que en todas las deliberaciones pertinentes aporten una contribución efectiva los profesionales y funcionarios de los servicios de salud, rehabilitación y sociales, entre otras cosas alentando a los Estados Partes -particularmente aquellos que tienen el mayor número de víctimas de minas- y a las organizaciones pertinentes a que incluyan a esas personas en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 39: ضمان مساهمة فعالة في جميع المداولات ذات الصلة من جانب الموظفين العاملين في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية بطرق منها تشجيع الدول الأطراف - ولا سيما الدول التي يوجد بها أكبر عدد من ضحايا الألغام - والمنظمات المختصة على ضم هؤلاء الأفراد إلى وفودها.
    13. Alienta también a los Estados Miembros a que incluyan a personas con discapacidad u otros expertos en esta materia en sus delegaciones a las reuniones del Comité Especial; UN 13 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تُشرك معوقين و/أو خبراء في ميدان الإعاقة في وفودها التي تحضر اجتماعات اللجنة المخصصة؛
    65. La resolución del presente año es particularmente pertinente porque en 1995 se conmemorará el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, de ahí que se invite a los Estados Miembros a que incluyan a representantes de los jóvenes en sus delegaciones. Es preciso ampliar y reforzar las formas de comunicación entre la juventud y las Naciones Unidas. UN ٦٥ - وأردف قائـلا إن قـرار هـذا العـام مهم بصفة خاصـة ﻷنـه سيجري في عام ١٩٩٥ الاحتفـال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، لذا فهو يدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تضم بين وفودها ممثلين للشباب مشددا على ضرورة توسيع وتعزيز أشكال الاتصال بين الشباب واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more