"a que presten asistencia a los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مساعدة البلدان
        
    • إلى مساعدة البلدان
        
    • أن تساعد البلدان
        
    • على تقديم المساعدة إلى البلدان
        
    Por último, el orador exhorta encarecidamente a los países desarrollados a que presten asistencia a los países en desarrollo para que puedan asimilar el uso de la energía atómica en bien de sus pueblos. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.
    Aliento a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países que aportan contingentes para adquirir el equipo necesario y agilizar el despliegue de los contingentes. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    En ese contexto, el orador exhorta a los países desarrollados, principales beneficiarios de la mundialización, a que presten asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por corregir los efectos desestabilizadores de la mundialización. UN وبهذا الخصوص حث السيد شودري البلدان المتقدمة النمو - المستفيدة الرئيسية من العولمة - على مساعدة البلدان النامية في جهودها ﻹصلاح اﻵثار السالبة للعولمة.
    Por tanto, la oradora exhorta a los asociados para el desarrollo a que presten asistencia a los países en desarrollo a fin de que adquieran la capacidad financiera y de recursos humanos necesaria para responder a las necesidades concretas de las personas con discapacidad. UN ولذلك دعت المتحدثة الشركاء في التنمية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    iii) Alienta a los gobiernos de todos los niveles a que integren la educación, según proceda, en las estrategias nacionales y locales de desarrollo sostenible e insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia a los países en desarrollo, según sea necesario, al respecto; UN ' ٣ ' تشجع الحكومات على إدراج التعليم على جميع المستويات وحسب الاقتضاء في الاستراتيجيات الوطنية والمحلية ﻷغراض التنمية المستدامة وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد حسب الاقتضاء؛
    Con ese objetivo, se invita a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que presten asistencia a los países en desarrollo en la ordenación de sus recursos hídricos. UN ولهذا الغرض، يطلب من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها المائية.
    5. Alienta a los gobiernos y organismos donantes, las instituciones financieras regionales e internacionales, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que presten asistencia a los países de la Subregión del Gran Mekong en sus actividades de fomento de la capacidad a fin de que puedan integrarse eficazmente en la economía regional y mundial; UN 5 - يشجع الحكومات والوكالات المانحة، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساعدة إلى البلدان في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية لبناء قدراتها بغية تمكينها من الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد الإقليمي والعالمي؛
    Se alienta también a las organizaciones internacionales y multilaterales que son miembros del grupo de amigos a que presten asistencia a los países en la elaboración de estrategias nacionales que incorporen proyectos interculturales en sus planes de acción y promuevan la colaboración con otras organizaciones en el plano regional y mundial. UN وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف الأعضاء في فريق الأصدقاء أيضا على مساعدة البلدان في إعداد استراتيجيات وطنية تدمج مشاريع مشتركة بين الثقافات في خطط عملها وتعزز التعاون مع منظمات أخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Dado que la cooperación regional e internacional es clave para la promoción y la utilización de la tecnología espacial, la ASEAN insta a los países desarrollados y las organizaciones internacionales a que presten asistencia a los países en desarrollo para reforzar su capacidad en el ámbito de la ciencia y la tecnología espaciales, en particular mediante la educación, la capacitación y la transferencia de conocimiento y tecnología. UN ونظراً للأهمية الكبرى للتعاون الإقليمي والدولي بالنسبة للترويج للتكنولوجيا الفضائية واستخدامها، فإن الرابطة تحث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وخصوصاً من خلال التعليم والتدريب ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    5. Alienta a los gobiernos y organismos donantes, las instituciones financieras regionales e internacionales, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que presten asistencia a los países de la subregión del Gran Mekong en sus actividades de fomento de la capacidad a fin de que puedan integrarse eficazmente en la economía regional y mundial; UN 5 - يشجع الحكومات والوكالات المانحة، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على مساعدة البلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية على بناء قدراتها بغية تمكينها من الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد الإقليمي والعالمي؛
    Alienta a los gobiernos y otros interesados directos a que presten asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición para que aumenten su capacidad para utilizar y administrar con responsabilidad la nanotecnología y los nanomateriales manufacturados, a fin de aprovechar al máximo sus posibles beneficios y reducir al mínimo sus posibles riesgos; UN 1 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تعزيز قدرتها على توخي المسؤولية في استعمال وإدارة التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنّعة، من أجل تعظيم الفوائد المحتملة وتدنية المخاطر المحتملة؛
    20. Destaca la importancia de hacer frente de manera efectiva a los problemas que siguen impidiendo el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países africanos para afrontar con eficacia esos desafíos; UN 20 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي ما زالت تعيق تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على مساعدة البلدان الأفريقية في التصدي لهذه التحديات بفعالية؛
    20. Destaca la importancia de hacer frente de manera efectiva a los problemas que siguen impidiendo el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países africanos para afrontar con eficacia esos desafíos; UN 20 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي ما زالت تعيق تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على مساعدة البلدان الأفريقية في التصدي لهذه التحديات بفعالية؛
    23. Destaca la importancia de hacer frente de manera efectiva a los problemas que siguen impidiendo el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países africanos para afrontar con eficacia esos desafíos; UN 23 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي ما زالت تعيق تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على مساعدة البلدان الأفريقية في التصدي لهذه التحديات بفعالية؛
    23. Destaca la importancia de hacer frente de manera efectiva a los problemas que siguen impidiendo el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países africanos para afrontar con eficacia esos desafíos; UN 23 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي ما زالت تعيق تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على مساعدة البلدان الأفريقية في التصدي لهذه التحديات بفعالية؛
    25. Destaca la importancia de hacer frente de manera efectiva a los problemas que siguen impidiendo el logro de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el continente, y alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países africanos para afrontar con eficacia esos desafíos; UN 25 - تؤكد أهمية التصدي بفعالية للتحديات التي ما زالت تعيق تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في القارة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على مساعدة البلدان الأفريقية في التصدي لهذه التحديات بفعالية؛
    5. Invita a los gobiernos y a las organizaciones deportivas internacionales a que presten asistencia a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, en sus esfuerzos para fortalecer su capacidad en relación con el deporte y la educación física, facilitándoles su experiencia y sus mejores prácticas nacionales, así como recursos financieros, técnicos y logísticos para el desarrollo de programas deportivos; UN 5 - تدعو الحكومات والمنظمات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، وذلك بتوفير الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية، فضلا عن الموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛
    3. Invita a los Estados, a los órganos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que presten asistencia a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y a los de África, en sus esfuerzos por prevenir la propagación de la epidemia y aliviar y controlar el efecto perjudicial del VIH/SIDA sobre los derechos humanos de sus pueblos; UN 3- يدعو الدول، وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا، في جهودها الرامية إلى منع انتشار الوباء وتخفيف ومكافحة الأثر الضار لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على حقوق الإنسان الخاصة بسكان هذه البلدان؛
    3. Invita a los Estados, a los órganos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que presten asistencia a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y a los de África, en sus esfuerzos por prevenir la propagación de la epidemia y aliviar y controlar el efecto perjudicial del VIH/SIDA sobre los derechos humanos de sus pueblos; UN 3- يدعو الدول، وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا، في جهودها الرامية إلى منع انتشار الوباء وتخفيف ومكافحة التأثير الضار لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على حقوق الإنسان الخاصة بشعوبها؛
    6. Exhorta a los Estados, a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que presten asistencia a los países en desarrollo, a solicitud de éstos, en sus esfuerzos por prevenir la propagación de la epidemia y aliviar y controlar el efecto perjudicial del VIH/SIDA sobre los derechos humanos de sus pueblos; UN 6- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مساعدة البلدان النامية، بناءً على طلبها، في جهودها الرامية إلى منع انتشار الوباء وتخفيف ومكافحة التأثير الضار لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على حقوق الإنسان المكفولة لشعوب هذه البلدان؛
    Para consolidar estos modestos logros, exhortamos a las Naciones Unidas a que presten asistencia a los países en desarrollo para lograr los ideales del desarrollo sostenible, con arreglo a los objetivos de desarrollo del Milenio y las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Consenso de Monterrey. UN وللبناء على تلك المنجزات المتواضعة، نطلب إلى الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتوافق آراء مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more