"a que presten asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى تقديم المساعدة التقنية
        
    • على تقديم المساعدة التقنية
        
    • أن تقدم المساعدة التقنية
        
    • تقديم المساعدة التقنية وخدمات
        
    • على توفير المساعدة التقنية
        
    • على تقديم مساعدة تقنية
        
    Además, se exhorta a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales competentes a que presten asistencia técnica y apoyo al fomento de la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para ejecutar el Programa de Acción. UN ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة مدعوة أيضا إلى تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية غير الساحلية ودعم بناء قدراتها في تنفيذ برنامج عمل فيينا.
    5. Exhorta a los Estados y a las organizaciones interesadas, incluida la OMI, a que presten asistencia técnica a Somalia y a los Estados ribereños cercanos, cuando la soliciten, para aumentar la capacidad de esos Estados de garantizar la seguridad costera y marítima, incluso combatiendo la piratería y los robos a mano armada frente a la costa de Somalia y los litorales cercanos; UN 5 - يدعو الدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة، بناء على طلبها، لتحسين قدرة تلك الدول على كفالة الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة لها؛
    5. Exhorta a los Estados y a las organizaciones interesadas, incluida la OMI, a que presten asistencia técnica a Somalia y a los Estados ribereños cercanos, cuando la soliciten, para aumentar la capacidad de esos Estados de garantizar la seguridad costera y marítima, incluso combatiendo la piratería y los robos a mano armada frente a la costa de Somalia y los litorales cercanos; UN 5 - يدعو الدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة، بناء على طلبها، لتحسين قدرات تلك الدول على كفالة أمن السواحل والأمن البحري، ويشمل ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة لها؛
    :: Alentar a los donantes a que presten asistencia técnica y financiera para facilitar la transferencia de tecnología y asistencia para la aplicación de los acuerdos regionales UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    El Gobierno Federal de Transición destaca además que se deben respetar plenamente la soberanía y la integridad territorial de Somalia, e insta a los Estados y a las organizaciones interesadas a que presten asistencia técnica a Somalia. UN وتشدد الحكومة الاتحادية الانتقالية بالإضافة إلى ذلك على أنه يتعين أن تحترم سيادة الصومال ووحدة أراضيه احتراما تاما وتهيب بالدول والمنظمات المهتمة أن تقدم المساعدة التقنية إلى الصومال.
    8. Exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a que presten asistencia técnica a Côte d ' Ivoire y fomenten su capacidad, a instancias del país; UN 8- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    7. Alienta a los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que presten asistencia técnica para controlar de forma más eficiente los productos químicos precursores. UN 7- يشجّع الدول والمنظمات الدولية المختصة على توفير المساعدة التقنية التي يمكن أن تُستخدم لممارسة مراقبة أكثر فعالية على السلائف.
    Se alienta a los Estados a que presten asistencia técnica, financiera y de otro tipo en el fomento de la capacidad nacional en las áreas de la marcación, el mantenimiento de registros y el rastreo para examinar tecnologías que contribuyan a mejorar el rastreo y la detección de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, así como medidas para facilitar la transferencia de esas tecnologías (párrs. 27 y 28). UN وتشجع الدول على تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أشكال المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، والنظر في التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ونقل تلك التكنولوجيات (الفقرتان 27 و 28).
    - Exhortar a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales a que presten asistencia técnica a la policía local, el poder judicial y las instituciones correccionales (por ejemplo, prestando servicios de orientación y de redacción de legislación). UN - دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والسجون (مثل الإرشاد وصياغة التشريعات).
    g) Invitar a los organismos especializados pertinentes, los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y las instituciones financieras multilaterales a que presten asistencia técnica a los gobiernos para que ayuden, según corresponda, a: UN (ز) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، حسب الاقتضاء، على القيام بما يلي:
    14. Exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en el marco de la cooperación internacional, a los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales pertinentes a que presten asistencia técnica adecuada al país, previa solicitud de este, con objeto de: UN 14- يدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية المناسبة وخدمات بناء القدرات إلى كوت ديفوار، بناء على طلبها، من أجل:
    k) Invitar a los organismos especializados pertinentes, los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones y las instituciones financieras multilaterales a que presten asistencia técnica a los gobiernos para que ayuden, según corresponda, a: UN (ك) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، الأخرى إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، عند الاقتضاء في ما يتعلق بما يلي:
    - Exhortar a los Estados y a las organizaciones regionales y subregionales a que presten asistencia técnica a la policía local, el poder judicial y las instituciones penitenciarias (por ejemplo, prestando servicios de orientación personalizada y de preparación de legislación). UN دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية (مثل الإرشاد ووضع التشريعات).
    c) Invitar a los países de África occidental y a los de la comunidad de habla portuguesa a que presten asistencia técnica en los ámbitos que defina el equipo de las Naciones Unidas en el país, bien de manera directa o mediante acuerdos tripartitos con los donantes o las Naciones Unidas. UN (ج) دعوة بلدان غرب أفريقيا وبلدان المجموعة الناطقة باللغة البرتغالية إلى تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي حددها فريق الأمم المتحدة القطري إما مباشرة وإما بترتيبات ثلاثية مع المانحين أو الأمم المتحدة.
    92. Exhortar a los organismos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF, a que presten asistencia técnica para fomentar su capacidad de promover la igualdad entre los géneros, aumentar la autonomía de la mujer, proteger a los niños del país y establecer mecanismos institucionales eficaces para la inscripción de los nacimientos (Argelia); UN 92- أن تدعو وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، إلى تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرة بوتان على تعزيز المساواة بين الجنسين وجعل المرأة أكثر استقلالا وحماية الطفل في البلد وإنشاء آليات مؤسسية فعالة لتسجيل المواليد (الجزائر)؛
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados Partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. UN وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    vii) Instar a los donantes, en particular a los Estados y organizaciones internacionales y regionales con la capacidad para ello, a que presten asistencia técnica y financiera apropiada a los Estados que la necesiten. UN ' 7` حث الجهات المانحة، بما فيها الدول والمنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة للدول التي تحتاج إليها.
    5. Exhorta a los Estados y a las organizaciones interesadas, incluida la Organización Marítima Internacional, a que presten asistencia técnica a Somalia y a los Estados ribereños cercanos, cuando la soliciten, para aumentar la capacidad de esos Estados de garantizar la seguridad costera y marítima, incluso combatiendo la piratería y los robos a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y los litorales cercanos; UN 5 - يهيب بالدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، أن تقدم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على ضمان الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a que presten asistencia técnica a Côte d ' Ivoire y fomenten su capacidad, a instancias del país; UN 8- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    7. Alienta a los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que presten asistencia técnica para controlar de forma más eficaz los precursores. UN 7 - يشجع الدول والمنظمات الدولية المختصة على توفير المساعدة التقنية التي يمكن أن تُستخدم لممارسة مراقبة أكثر فعالية على السلائف.
    Se alienta a los Estados a que presten asistencia técnica, financiera y de otro tipo en el fomento de la capacidad nacional en las áreas de la marcación, el mantenimiento de registros y el rastreo para examinar tecnologías que contribuyan a mejorar el rastreo y la detección de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, así como medidas para facilitar la transferencia de esas tecnologías (párrs. 27 y 28). UN وتشجع الدول على تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أشكال المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، والنظر في التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ونقل تلك التكنولوجيات (الفقرتان 27 و 28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more