Instamos a quienes aún no se hayan sumado a ella a que reconsideren su posición. | UN | نحث الذين ما زالوا لم ينضموا إلى الركب على إعادة النظر في موقفهم. |
Los instamos a que reconsideren su actitud y a que tomen medidas concretas para cumplir con las obligaciones que les incumben de conformidad con el Acuerdo de Governors Island. | UN | ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز. |
Al mismo tiempo, ha instado a las autoridades francesas a que reconsideren su decisión. | UN | وفي الوقت نفسه حثت السلطات الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
La Unión Europea exhorta a los Estados que han contribuido en el pasado a que sigan haciéndolo, y a los que aún no lo han hecho a que reconsideren su posición. | UN | ودعـا الـدول التي قدمت مساهمات فـي الماضي إلـى مواصلة تقديم مساهماتها، كما دعا الدول اﻷخرى إلى إعادة النظر في موقفها. |
Una vez más, instamos a los Estados Unidos a que reconsideren su postura. | UN | ومرة أخرى، ندعو الولايات المتحدة إلى إعادة النظر في موقفها. |
Por ello, insto a todos los Estados que aún no han aprobado este arreglo mutuo a que reconsideren su posición. | UN | لذا، أدعو جميع الدول التي لم تقر بعد الحل التوفيقي المطروح حاليا أن تعيد النظر في موقفها. |
También instamos a quienes han presentado reservas que son incompatibles con el propósito de la Convención a que reconsideren su posición, en aras del adelanto de la causa de la mujer. | UN | ونحث كذلك مَن أدخلوا تحفظات تتناقض والغرض من الاتفاقية على إعادة النظر في موقفهم من أجل النهوض بقضية المرأة. |
Por lo tanto, Malasia exhorta a los Estados Unidos de América a que reconsideren su intención de desarrollar y desplegar ese sistema. | UN | ولذلك تحث ماليزيا الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة النظر في نيتها بتطوير مثل هذا النظام ونشره. |
Por lo tanto, Malasia exhorta a los Estados Unidos de América a que reconsideren su intención de desarrollar y desplegar ese sistema. | UN | ولذلك تحث ماليزيا الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة النظر في نيتها بتطوير مثل هذا النظام ونشره. |
Aprovechamos esta oportunidad para instar a los tres Estados que aún no se han adherido al Tratado a que reconsideren su posición y adopten medidas para adherirse al TNP. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها. |
Instamos a las autoridades de Corea del Norte a que reconsideren su plan y no lo pongan en práctica. | UN | ونحث السلطات الكورية على إعادة النظر في خطتها وعدم المضي قدما فيها. |
Insta, por lo tanto, a los promotores del texto a que reconsideren su introducción. | UN | وقال إنه لهذا يحث مقترحي النص على إعادة النظر في تقديمه. |
Dados los riesgos que esa iniciativa entraña, instamos a esos Estados a que reconsideren su posición teniendo en cuenta las posibles consecuencias de avanzar hacia la adopción de una convención. | UN | ونظرا للمخاطر، نحث تلك الدول على إعادة النظر في موقفها آخذة في الاعتبار العواقب الممكنة للسير قدما نحو إبرام اتفاقية. |
Los patrocinadores instan a todos los Estados Miembros que han votado contra las versiones anteriores del proyecto de resolución o se han abstenido en la votación a que reconsideren su postura y le presten el máximo apoyo. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مقدمي مشروع القرار يدعون جميع الدول الأعضاء التي صوتت ضد صيغ المشروع السابقة أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها ومنحه أوسع تأييد ممكن. |
Albania exhorta a todos los Estados que han reanudado las ejecuciones a que reconsideren su posición. | UN | وتدعو ألبانيا جميع الدول التي استأنفت عمليات الإعدام إلى إعادة النظر في موقفها. |
3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité Especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; | UN | ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة إلى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛ |
" 3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité Especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; " | UN | " ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة إلى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة. " |
España insta nuevamente a las autoridades locales a que reconsideren su actitud, renuncien a su política de confrontación y se sumen al proceso de negociaciones. | UN | وتدعو اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات. |
" 3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité Especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; " | UN | " ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة إلى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة. " |
Por lo tanto, hace un llamamiento a estas delegaciones a que reconsideren su posición. | UN | ولذلك، فهو يناشد تلك الوفود أن تعيد النظر في مواقفها. |
Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su oposición a la adopción de medidas concretas para promover el desarme nuclear. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي. |
Instamos a los Estados Unidos a que reconsideren su enfoque y a China a que acelere su proceso. | UN | ونحن نناشد الولايات المتحدة أن تعيد النظر في نهجها ونناشد الصين التعجيل بعملية تصديقها على المعاهدة. |