El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para, entre otras cosas: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى جملة أمور منها: |
Insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para impedir las adopciones no oficiales de niños que no estén registradas ni supervisadas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع تبني الأطفال غير الرسمي، الذي لا يُسجل ولا يخضع للرقابة. |
Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para promover el empoderamiento económico de la mujer facilitando su acceso al empleo, el crédito, la tierra y otros recursos, teniendo en cuenta su realidad social. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تسهيل الحصول على فرص العمل والائتمان والأراضي وغيرها من الموارد مع مراعاة واقعها الاجتماعي. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para lograr la igualdad de oportunidades laborales para hombres y mujeres. | UN | 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل. |
52. A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para cerciorarse de que todos los niños sean inscritos al nacer, en particular suprimiendo los gastos administrativos para los padres, organizando campañas de sensibilización y estableciendo unidades móviles de inscripción en las zonas rurales. | UN | 52- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بعدة طرق منها إلغاء رسوم التسجيل الإدارية التي تفرض على الوالدين، والقيام بحملات للتوعية بأهمية تسجيل المواليد، وإقامة وحدات متنقلة لتسجيل المواليد في المناطق الريفية. |
206. A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para asegurar la inscripción de todos los niños al nacer, entre otras cosas, mediante campañas de sensibilización, y a que considere la posibilidad de facilitar los procedimientos de inscripción. | UN | 206- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، من خلال تدابير منها حملات التوعية، وأن تنظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد. |
Al mismo tiempo, insta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos para estudiar otros canales de financiación de todos los módulos de servicios. | UN | وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات. |
Asimismo, lo insta a que redoble sus esfuerzos para, entre otras cosas: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى جملة أمور منها: |
49. El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para hacer frente al problema de la pobreza, en particular en las zonas rurales. | UN | 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الفقر، لا سيما في المناطق الريفية. |
560. El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para hacer frente al problema de la pobreza, en particular en las zonas rurales. | UN | 560- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الفقر، لا سيما في المناطق الريفية. |
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para combatir la discriminación contra los romaníes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما. |
En particular, se insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para prevenir y combatir la obesidad y reducir y prevenir la malnutrición en Groenlandia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على تعزيز جهودها الرامية إلى الوقاية من السمنة ومكافحتها، والحد من ظاهرة سوء التغذية ومكافحتها، في غرينلاند. |
El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para erradicar el analfabetismo, en particular entre las mujeres de zonas rurales que hablan idiomas indígenas, teniendo en cuenta el plurilingüismo del país. | UN | 35 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية، لا سيما بين الريفيات اللاتي يتحدثن لغات الشعوب الأصلية، مع مراعاة تعددية اللغات في البلد. |
El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para prevenir el cólera y organizar servicios públicos de saneamiento y tratamiento de los desechos y de suministro de agua potable, particularmente en las zonas rurales, incluidas las escuelas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى الحيلولة دون تفشي الكوليرا وتوفير خدمات الصرف الصحي العام، ومعالجة النفايات، وتوفير الماء النقيّ ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك المدارس. |
El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para prevenir el cólera y organizar servicios públicos de saneamiento y tratamiento de los desechos y de suministro de agua potable, particularmente en las zonas rurales, incluidas las escuelas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى الحيلولة دون تفشي الكوليرا وتوفير خدمات الصرف الصحي العام، ومعالجة النفايات، وتوفير الماء النقيّ ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك المدارس. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para lograr la igualdad de oportunidades laborales para hombres y mujeres. | UN | 351- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل. |
24) El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para: | UN | (24) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل ما يلي: |
45. El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para construir más asentamientos de viviendas permanentes para los inmigrantes romaníes y adopte todas las medidas necesarias para promover su integración en la comunidad local, ofrecerles oportunidades de empleo y poner a disposición de sus hijos instalaciones educativas adecuadas. | UN | 45- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى بناء المزيد من المساكن الدائمة للمهاجرين الغجر وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز إدماجهم في المجتمعات المحلية وأن توفر لهم فرص العمل ولأطفالهم المرافق التعليمية الملائمة. |
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aumentar la tasa de alfabetización de las niñas y las mujeres y garantizarles la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza y que adopte todas las medidas necesarias para impedir la deserción escolar de las niñas. | UN | 171 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين مستوى إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة لضمان تكافؤ فرص وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، واتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع انقطاع الفتيات عن الدراسة. |
El Comité insta al Gobierno a que redoble sus esfuerzos para poner en marcha un proceso de reconciliación nacional con el fin de lograr una paz duradera en el país. | UN | ٢٩٣ - تحث اللجنة الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل إرساء عملية مصالحة وطنية بغية إحلال سلم دائم في البلد. |
5. Observa las numerosas recomendaciones recurrentes sobre gestión de proyectos, adquisiciones y recursos humanos, e insta al PNUD a que redoble sus esfuerzos para mejorar la capacidad y el desempeño del personal a fin de mejorar esta situación; | UN | 5 - يلاحظ عدد التوصيات المتكررة بشأن إدارة المشاريع والمشتريات والموارد البشرية، ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين قدرات وأداء الموظفين لتحسين هذا الوضع؛ |
Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para eliminar las actitudes y percepciones estereotipadas relativas a las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en todos los ámbitos de la sociedad. | UN | 340 - وتحث الدولة الطرف على أن تكثف جهودها الرامية إلى القضاء على المسلكيات والتصورات النمطية بشأن دور الرجل والمرأة ومسؤولياتهما في جميع مجالات المجتمع. |
El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para proteger y preservar los idiomas étnicos y asigne los recursos necesarios para la promoción de la enseñanza de idiomas étnicos en las escuelas. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس. |
Exhorta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para sensibilizar a los funcionarios públicos, los miembros de la Asamblea Nacional y el público en general sobre la importancia de la reforma legislativa para lograr la igualdad de jure de las mujeres. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى توعية الموظفين الحكوميين والبرلمان والرأي العام بأهمية الإصلاح التشريعي في تحقيق المساواة للمرأة بموجب القانون. |
56. El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para garantizar la igualdad de acceso a unos servicios de salud de calidad para todos los niños, incluso los que viven en las zonas más remotas del país. | UN | 56- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها في سبيل ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية أمام جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أقصى أطراف البلد. |
También alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para impedir los actos de racismo, especialmente contra las mujeres y las niñas. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة الجهود المضطلع بها لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية، ولا سيما تلك الموجهة ضد المرأة والطفلة. |
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para acelerar el logro de la igualdad efectiva de oportunidades para la mujer y el hombre en el ámbito laboral, en particular mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y de la recomendación general 25. | UN | 73 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة ما تبذله من جهود نحو التعجيل بتحقيق التكافؤ الفعلي في الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في مجال العمل من خلال جملة أمور منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25. |