"a que se adhieran al tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الانضمام إلى المعاهدة
        
    • على الانضمام إلى المعاهدة
        
    • على أن تنضم إلى المعاهدة
        
    • إلى أن تنضم إلى المعاهدة
        
    • إلي الانضمام إلي المعاهدة
        
    • للانضمام إلى المعاهدة
        
    • على الانضمام إلى معاهدة
        
    • على الانضمام إليها
        
    • على الانضمام للمعاهدة
        
    • على اﻻنضمام الى المعاهدة
        
    • الانضمام إلى هذه المعاهدة
        
    • واﻻنضمام الى المعاهدة
        
    La oradora insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado en condición de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La oradora insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado en condición de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    A tal fin, insta a Cuba, la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Habida cuenta de la preocupación legítima de que se produzcan casos de proliferación fuera del marco del Tratado, los Estados Partes deben instar a los que no lo son a que se adhieran al Tratado sin condiciones y sin demora. UN وقال إنه بالنظر إلى أوجه القلق المشروعة من الانتشار خارج إطار المعاهدة فإن على الدول الأطراف أن تحض غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة من غير شروط ومن دون إبطاء.
    8. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no son parte en el Tratado, a saber Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, pronta e incondicionalmente, en particular los Estados que tienen instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN 8 - ويحثّ المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند، على أن تنضم إلى المعاهدة بسرعة ودون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    En el párrafo 2, reconocemos que todos los signatarios iniciales del Tratado de Rarotonga ya lo han ratificado, y exhortamos a los Estados que proceda a que se adhieran al Tratado y a sus protocolos. UN وفي الفقرة 2، نرحب بتصديق جميع الأطراف الأصلية على معاهدة راروتونغا، وندعو الدول المؤهلة إلى الانضمام إلى المعاهدة وبروتوكولاتها.
    :: Mantener una moratoria de las explosiones nucleares de ensayo hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e instar a todos los Estados a que se adhieran al Tratado; UN :: الحفاظ على وقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    Además continuamos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP y exhortamos a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول التي ليست أطرافا بعد إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Exhortamos a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y a que pongan sus instalaciones bajo las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, la Coalición insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado rápidamente y sin condiciones como Estados no poseedores de armas nucleares y, en tanto que se produce su adhesión, a que se atengan a sus disposiciones. UN وفي هذا الصدد، دعا الائتلاف الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون أية شروط باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وانتظاراً لانضمامها، والتقيُّد بقواعدها.
    Habida cuenta de la preocupación legítima de que se produzcan casos de proliferación fuera del marco del Tratado, los Estados Partes deben instar a los que no lo son a que se adhieran al Tratado sin condiciones y sin demora. UN وقال إنه بالنظر إلى أوجه القلق المشروعة من الانتشار خارج إطار المعاهدة فإن على الدول الأطراف أن تحض غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة من غير شروط ومن دون إبطاء.
    No hay que escatimar esfuerzos a tal fin, y la Coalición insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado sin demora y sin condiciones. UN وينبغي ألا يُدّخر جهد لتحقيق هذه الغاية، وقد حث الائتلاف إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة على الفور ودون شروط.
    Se exhorta a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado prontamente y sin condiciones. UN 85 - وحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء ودون شروط.
    8. La Conferencia insta a todos los Estados que aún no son Partes en el Tratado, a saber Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, pronta e incondicionalmente, en particular los Estados que tienen instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN 8 - ويحثّ المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند، على أن تنضم إلى المعاهدة بسرعة وبدون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    En la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme3, se exhorta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados en los que estén funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 15 - يدعو القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين(3) جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Su Gobierno exhorta a la India, el Pakistán e Israel a que se adhieran al Tratado sin demora y sin condiciones y a que sometan todas sus actividades a las salvaguardias del OIEA. UN وقالت إن حكومتها تدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلي الانضمام إلي المعاهدة علي وجه السرعة ودون شروط، وأن تضع جميع أنشطتها تحت ضمانات الوكالة.
    Igualmente, es preciso persuadir a los dos Estados del Asia meridional poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Tratado. UN وبالمثل يجب إقناع الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية في جنوب آسيا للانضمام إلى المعاهدة.
    Los Estados partes instaron a ambos Estados a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وعلى إخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, insta a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que se adhieran al Tratado sin demora y sin condiciones. UN وفي هذا الصدد، حثت الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها دون تأخير ودون أي شروط.
    La República de Corea insta a la India, el Pakistán e Israel a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares sin más demora. UN وتحث جمهورية كوريا الهند وباكستان وإسرائيل على الانضمام للمعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية دون مزيد من التأخير.
    Exhortamos a todos los Estados a que se adhieran al Tratado. UN وندعو كل الدول اﻷخرى إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more