"a que siga examinando" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مواصلة النظر
        
    • إلى مواصلة النظر في
        
    • أن تواصل النظر
        
    • مواصلة مناقشاتها
        
    • على مواصلة دراستها
        
    • على مواصلة استعراض
        
    • على أن يبقي
        
    • مواصلة المناقشات التي تجريها
        
    • على مواصلة دراسته
        
    • على مواصلة مناقشة
        
    • على مواصلة نظرها
        
    • على مواصلة استكشاف
        
    • إلى مواصلة استعراض
        
    • على أن يستمر في القيام
        
    • على أن يُبقي قيد الاستعراض
        
    14. Alienta al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN 14 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب، في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان؛
    La Comisión Consultiva alienta a la Junta a que siga examinando la cuestión del alcance y el número de cuestiones que deberían tratarse en las cartas de gestión dirigidas a la Administración, a fin de racionalizar más los informes de auditoría que se presentan a la Asamblea General. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المجلس على مواصلة النظر في نطاق وعدد المسائل التي ينبغي توجيهها في رسائل إلى الإدارة، بهدف زيادة توحيد تقارير مراجعة الحسابات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    23. Medidas. Se invitará al OSE a que siga examinando esta cuestión en su 30º período de sesiones. UN 23- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثلاثين.
    En este sentido, exhorto al Gobierno a que siga examinando la cuestión de la pena de muerte con miras a su abolición y a que de inmediato se abstenga de llevar a cabo ejecuciones. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    3. Exhorta a la Potencia administradora a que siga examinando con los representantes de Pitcairn la mejor manera de apoyar su seguridad económica; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    7. Toma nota de la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de incluir en su programa de trabajo el tema " Crímenes de lesa humanidad " , y alienta a la Comisión a que siga examinando los temas que figuran en su programa de trabajo a largo plazo; UN 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع " الجرائم ضد الإنسانية " في برنامج عملها()، وتشجع اللجنة على مواصلة دراستها للمواضيع المدرجة في برنامج عملها الطويل الأجل؛
    El orador insta, por consiguiente, a la Secretaría a que siga examinando los procedimientos de contratación de personal con miras a elevar el número de funcionarios de su región, incluso a nivel de Director. UN وحث الأمانة بالتالي على مواصلة استعراض إجراءات التوظيف بغية زيادة عدد الموظفين من منطقته، بما في ذلك على مستوى مدير.
    14. Alienta al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración; UN 14 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقاب، في ضوء أحكام الإعلان ذات الصلة؛
    8. Alienta a la Comisión a que siga examinando sus métodos de trabajo consultando, según proceda, con los representantes del personal y las organizaciones del régimen común. UN 8 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في أساليب عملها بالتشاور، عند الاقتضاء، مع ممثلي موظفي النظام الموحد ومؤسساته.
    Instamos al ONUSIDA a que siga examinando el potencial positivo de la formación cultural y religiosa en los programas de prevención del VIH. UN ونحن نحث برنامج الأمم المتحدة المشترك على مواصلة النظر في الإمكانات الايجابية للتدريب الثقافي والديني في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    6. Alienta a la Comisión a que siga examinando las cuestiones relacionadas con la retención de las funcionarias; UN 6 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في المسائل المتعلقة باستبقاء الموظفات؛
    13. Alienta además al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, en estrecha colaboración con el relator nombrado por la Subcomisión y teniendo en cuenta las disposiciones correspondientes de la Declaración; UN ١٣ - تشجع كذلك الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة اﻹفلات من العقوبة، وذلك بالتعاون الوثيق مع المقرر المعين من قبل اللجنة الفرعية، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان؛
    13. Alienta además al Grupo de Trabajo a que siga examinando la cuestión de la impunidad, en estrecha colaboración con el relator nombrado por la Subcomisión y teniendo en cuenta las disposiciones correspondientes de la Declaración; UN ١٣ - تشجع كذلك الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة اﻹفلات من العقوبة، وذلك بالتعاون الوثيق مع المقرر المعين من قبل اللجنة الفرعية، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان؛
    Invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siga examinando a fondo esta cuestión. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siga examinando a fondo esta cuestión. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que siga examinando a fondo esta cuestión. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    34. La delegación de Azerbaiyán insta a la Sexta Comisión a que siga examinando el tema y considera positivo que se haya establecido un grupo de trabajo. UN 34 - قال إن وفده يحث اللجنة على أن تواصل النظر في الموضوع ويعتبر إنشاء الفريق العامل تطوراً إيجابياً.
    3. Exhorta a la Potencia administradora a que siga examinando con los representantes de Pitcairn la mejor manera de apoyar su seguridad económica; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي جزيرة بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    7. Toma nota de la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de incluir en su programa de trabajo el tema " Crímenes de lesa humanidad " , y alienta a la Comisión a que siga examinando los temas que figuran en su programa de trabajo a largo plazo; UN 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع " الجرائم ضد الإنسانية " في برنامج عملها()، وتشجع اللجنة على مواصلة دراستها للمواضيع المدرجة في برنامج عملها الطويل الأجل؛
    Insta a la Secretaría a que siga examinando las lecciones extraídas y determinando los incrementos de la eficiencia, y acogerá con satisfacción los detalles relativos a los progresos realizados en ese sentido. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة استعراض الدروس المستفادة وتحديد مكاسب الكفاءة، مضيفة أنها تود الحصول على تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Por lo tanto, alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. UN ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال.
    3. Exhorta a la Potencia administradora a que siga examinando con los representantes de Pitcairn la mejor manera de apoyar su seguridad económica; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة المناقشات التي تجريها مع ممثلي جزيرة بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga examinando el requisito de presentar estados consolidados con arreglo a las IPSAS y su aplicabilidad o aplicación al sistema de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة دراسته لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للبيانات الموحدة وإمكانية تطبيقها و/أو انطباقها على منظومة الأمم المتحدة.
    Alienta a cada Comisión Principal a que siga examinando sus métodos de trabajo en el sexagésimo séptimo período de sesiones e invita a los Presidentes de las Comisiones Principales a que en ese período de sesiones informen al Grupo de Trabajo Especial, según corresponda, acerca de las deliberaciones sobre sus métodos de trabajo. UN تشجع كل لجنة من اللجان الرئيسية على مواصلة مناقشة أساليب عملها في الدورة السابعة والستين، وتدعو رؤساء اللجان الرئيسية، في الدورة السابعة والستين، إلى إحاطة الفريق العامل المخصص، حسب الاقتضاء، بما دار من مناقشات بشأن أساليب العمل.
    Su delegación alienta a la Comisión a que siga examinando el uso de las contramedidas por las organizaciones internacionales. UN 38 - وأضافت أن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة نظرها في استخدام التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية.
    12. Alienta al Secretario General a que siga examinando medidas para obtener las contribuciones voluntarias adecuadas para financiar el programa de divulgación. Anexo UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال.
    La Asamblea General podría invitar al Consejo a que siga examinando la aplicación de la Plataforma de Acción y a que examine la aplicación del documento final, teniendo en cuenta los informes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y a que formule recomendaciones a ese respecto y exija que, en adelante, se incorpore plenamente una perspectiva de género en todos los informes que se presenten al Consejo. UN وقد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس إلى مواصلة استعراض تنفيذ منهاج العمل واستعراض تنفيذ الوثيقة الختامية، مع مراعاة تقارير لجنة وضع المرأة، وتقديم توصيات في هذا الصدد وأن يطلب إدراج جميع التقارير التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل منظورا يراعي نوع الجنس بصورة تامة.
    La Comisión insta al Instituto a que siga examinando minuciosamente su función en el sistema de las Naciones Unidas, en especial en lo que respecta a la labor de otras entidades que se especializan en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وتحث اللجنة المعهد على أن يستمر في القيام بفحص دقيق لدوره داخل أسرة الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بعمل الكيانات الأخرى المتخصصة في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia en Somalia de las Naciones Unidas, incluida la estructura de apoyo de la AMISOM, y a que estudie otras posibilidades de consolidación y racionalización con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos. UN تشجع اللجنة الاستشارية الأمينَ العام على أن يُبقي قيد الاستعراض جميعَ الأنشطة المتصلة بوجود الأمم المتحدة في الصومال، بما في ذلك هيكل تقديم الدعم إلى البعثة، واستكشاف فرص توحيده وتبسيطه، بهدف تحقيق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more