"a que sigan adoptando" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مواصلة اتخاذ
        
    • على أن تواصل اتخاذ
        
    • على مواصلة إعداد
        
    • إلى المضي قدماً في اتخاذ
        
    • على اتخاذ المزيد
        
    • على اتخاذ مزيد
        
    La Oficina del Fiscal alienta a las autoridades respectivas a que sigan adoptando las medidas necesarias para aplicar los acuerdos pertinentes. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    Insto a las autoridades a que sigan adoptando medidas concretas para aplicar la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad. UN وأحث السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    La Fiscalía alienta a las autoridades respectivas a que sigan adoptando las medidas necesarias para aplicar el protocolo. UN ويشجع المدعي العام السلطات في كلا البلدين على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    Además, consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea insta a las Potencias administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que interfieran en los asuntos de otros Estados, y a que cumplan escrupulosamente los principios y propósitos de la Carta. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة، إدراكا منها لوجود مثل هذه القواعد والمنشآت في بعض تلك اﻷقاليم، تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخري، وأن تلتزم تماما بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    2. Consciente de la existencia de ese tipo de bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea General insta a las Potencias administradoras interesadas a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto de agresión o de injerencia contra otros Estados. UN 2 - والجمعية العامة، إذ تدرك وجود مثل هذه القواعد والمنشآت في بعض تلك الأقاليم، تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تقحم تلك الأقاليم في أي عمليات هجومية أو في أي تدخل ضد الدول الأخرى.
    2. Consciente de la existencia de ese tipo de bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea General insta a las Potencias administradoras interesadas a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto de agresión o de injerencia contra otros Estados. UN 2 - والجمعية العامة، إذ تدرك وجود مثل هذه القواعد والمنشآت في بعض تلك الأقاليم، تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تقحم تلك الأقاليم في أي عمليات هجومية أو في أي تدخل ضد الدول الأخرى.
    7. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando enfoques comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y el mejoramiento de las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera; UN " 7 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة تتعلق باستبقاء النساء، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛
    Instamos enérgicamente a los Estados partes poseedores de armas químicas a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para acelerar sus operaciones de destrucción. UN ونحث بقوة الدول الأطراف الحائزة للأسلحة الكيميائية على مواصلة اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتسريع عملياتها لتدمير هذه الأسلحة.
    7. Insta a todos los gobiernos de África a que sigan adoptando medidas normativas apropiadas para el desarrollo socioeconómico sostenido y el crecimiento de la región; UN ٧ - يحث جميع حكومات افريقيا على مواصلة اتخاذ تدابير وإجراءات السياسة العامة الملائمة بغية تحقيق التنمية والنمو الاجتماعيين - الاقتصاديين على نحو مطرد في المنطقة؛
    Instamos con urgencia a los Estados que poseen armas químicas a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para acelerar sus operaciones de destrucción y subrayamos que cualquier caso de no cumplimiento del plazo debe abordarse de manera que no socave la Convención o lleve a redactar de nuevo o a reinterpretar las disposiciones de la Convención. UN ونحث الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة بقوة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عمليات التدمير التي تقوم بها ونشدد على ضرورة التعامل مع أي احتمال لعدم الالتزام بالموعد النهائي بطريقة تؤدي إلى تقويض الاتفاقية أو إلى إعادة صياغة أحكام الاتفاقية أو إعادة تفسيرها.
    23. Alienta a todos los Estados y a las instituciones nacionales de derechos humanos a que sigan adoptando las medidas apropiadas para promover el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y funcionamiento eficaz de las instituciones nacionales; UN 23- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات الكفيلة بزيادة تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها على نحو فعال؛
    27. Insta a la Junta Ejecutiva y a la secretaría a que sigan adoptando medidas para asegurar que el tiempo transcurrido en promedio entre la recepción de las solicitudes de registro y expedición y el inicio del control de la exhaustividad sea inferior a 15 días civiles; UN 27- يحث المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة اتخاذ تدابير لضمان أن يكون متوسط المهلة الفاصلة بين استلام طلبات التسجيل والإصدار وبداية عمليات التحقق من الاكتمال أقل من 15 يوماً تقويمياً؛
    89. Se insta a los países Partes de ALC que todavía no hayan terminado sus PAN a que sigan adoptando todas las medidas necesarias y aceleren el proceso para que su elaboración y adopción tengan lugar no después de fines de 2005, como recomienda la decisión 8/COP.4. UN 89- تُحثُّ البلـدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي التي لم تستكمل بعد برامج عملها الوطنية على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة والتعجيل بعملية صياغة هذه البرامج واعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005، على النحو الموصى به في المقرر 8/م أ-4.
    Insto a las autoridades congoleñas, y en especial a la policía nacional, que tiene el mandato especial de velar por que las elecciones se desarrollen en un clima seguro, a que sigan adoptando las medidas de seguridad necesarias para evitar e impedir que se produzca cualquier posible episodio de violencia. UN 73 - وإني أحث السلطات الكونغولية، وبخاصة الشرطة الوطنية، التي تضطلع بالولاية الخاصة المتمثلة في تأمين عمليات الاقتراع، على أن تواصل اتخاذ التدابير الأمنية اللازمة لمنع أي عنف محتمل وردعه.
    2. Consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, el Comité Especial insta a las Potencias Administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que supongan una injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ٢ - وتدرك اللجنة الخاصة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea General insta a las Potencias Administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos Territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que supongan una injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea General insta a las Potencias administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que supongan una injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, el Comité Especial insta a las Potencias Administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que supongan una injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ٢ - وتدرك اللجنة الخاصة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    Consciente de la existencia de dichas bases e instalaciones en algunos de esos territorios, la Asamblea General insta a las Potencias Administradoras a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto ofensivo contra otros Estados o en actividades que supongan una injerencia en los asuntos de otros Estados. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    8. Alienta al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan adoptando planteamientos comunes para favorecer la permanencia de las mujeres, la movilidad entre organismos y mejores oportunidades de carrera; UN 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لاستبقاء النساء، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛
    2. Invita a los Estados miembros a que sigan adoptando las medidas necesarias para desarrollar sus bolsas de valores promulgando las leyes apropiadas a fin de que sus mercados sean accesibles al mundo exterior, facilitando para ello la entrada de capitales de mercados extranjeros y teniendo al mismo tiempo en cuenta los intereses económicos y monetarios de esos Estados; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى المضي قدماً في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنمية أسواقها المالية من خلال تطوير التشريعات المناسبة لتمكين هذه الأسواق المزيد من الانفتاح على العالم الخارجي بغية تسهيل تدفق رؤوس الأموال الموجودة في الأسواق الأجنبية، أخذا في الاعتبار المصالح الاقتصادية والنقدية لهذه الدول.
    Alentamos al Secretario General y a todos los órganos decisorios a que sigan adoptando medidas para incorporar una perspectiva de género en las políticas y decisiones de la Organización. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    2. Inste a los Estados a que sigan adoptando medidas concretas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con miras a asegurar que todas las armas nucleares dejen de estar en estado de gran alerta; UN 2 - الحث على اتخاذ مزيد من الخطوات العملية من أجل تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more