"a que trate de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على السعي إلى
        
    • المخصصة على أن تسعى إلى
        
    Instan al Presidente Ejecutivo a que trate de lograr tal claridad en las conversaciones que sostenga lo antes posible con las autoridades iraquíes. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    La UE sigue alentando al Coordinador a que trate de lograr el consenso basándose en la opción 1 y en la formulación propuesta por la UE. UN ويستمر الاتحاد الأوروبي في تشجيع المنسق على السعي إلى تحقيق توافق في الآراء على أساس الخيار 1 والصيغة المقترحة من الاتحاد الأوروبي.
    2. Alienta a la secretaría a que trate de encontrar soluciones más económicas para las reuniones oficiales que deban celebrarse en Bonn, hasta que se disponga de servicios de conferencias adecuados; UN 2- يشجع الأمانة على السعي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف للاجتماعات الرسمية التي تعقد في بون، وذلك في انتظار توفر مرافق كافية للمؤتمرات؛
    Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    1. Toma nota de los avances realizados hasta el momento por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción y le insta a que trate de concluir sus trabajos para fines de 2003; UN 1 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى الآن في التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وتحث اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003؛
    Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    El Comité alienta al Estado parte a que trate de estrechar la cooperación con la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos, incluida la prevención de la intimidación, las represalias y los malos tratos a los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى توطيد التعاون مع المجتمع المدني من أجل دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتخويف والأعمال الانتقامية وسوء المعاملة.
    El Comité alienta al Estado parte a que trate de estrechar la cooperación con la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos, incluida la prevención de la intimidación, las represalias y los malos tratos a los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى توطيد التعاون مع المجتمع المدني من أجل دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتخويف والأعمال الانتقامية وسوء المعاملة.
    Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Insta también al Secretario General a que trate de ampliar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, y especialmente entre los observadores militares, la policía civil y el personal dedicado a los derechos humanos y a tareas humanitarias; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Insta también al Secretario General a que trate de ampliar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, y especialmente entre los observadores militares, la policía civil y el personal dedicado a los derechos humanos y a tareas humanitarias; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    4. Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias; UN 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛
    Por último, el Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI en la esfera temática del medio ambiente y la energía y alienta a la Organización a que trate de aumentar su acceso a la financiación del FMAM. UN 59- وقال أخيرا إن المجموعة ترحّب بالجهود التي تبذلها اليونيدو في المجال المواضيعي المتعلق بالبيئة والطاقة، وتشجعها على السعي إلى زيادة فرص الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Insta también al Secretario General a que trate de ampliar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadores militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث أيضا الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وبخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والعاملين في مجال حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Insta también al Secretario General a que trate de ampliar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadores militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث أيضا الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وبخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والعاملين في مجال حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية.
    33. El Comité alienta al Estado parte a que trate de alcanzar el equilibrio y la transparencia en sus asignaciones presupuestarias financiadas tanto por fuentes nacionales como internacionales, toda vez que trata de incrementar los recursos financieros y técnicos procedentes de fuentes internas y de la cooperación internacional para aplicar la Convención. UN 33- تشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى تحقيق التوازن والشفافية في اعتمادات الميزانية من المصادر المحلية والدولية، مع السعي إلى زيادة الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الاتفاقية من الإيرادات المحلية وعبر التعاون الدولي على السواء.
    127. Costa Rica está de acuerdo en declarar 2012 Año Internacional del acceso a la energía sostenible e insta a la ONUDI, en su calidad de coordinador interinstitucional para las cuestiones de energía, a que trate de estimular la sensibilización a esas cuestiones y el acceso a la energía sostenible, especialmente en los países en desarrollo. UN 127- وأعرب عن تأييد كوستاريكا لاعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة وقال إنها تحث اليونيدو، باعتبار دور المنسّق بين الوكالات الذي تؤديه فيما يخص المسائل البيئية، على السعي إلى تعزيز الوعي بالطاقة والحصول على الطاقة المستدامة، خاصة في البلدان النامية.
    63. El Sr. Labbé (Chile), en nombre del GRULAC, dice que su Grupo insta a la ONUDI a que trate de movilizar contribuciones voluntarias adicionales destinadas a los proyectos de cooperación técnica en América Latina y el Caribe. UN 63- السيد لابي (شيلي): تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقال إنَّ المجموعة تحث اليونيدو على السعي إلى تعبئة تبرّعات إضافية لصالح مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    1. Observa los avances realizados hasta el momento por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción y le insta a que trate de concluir sus trabajos para fines de 2003; UN 1 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى الآن في التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وتحث اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more