"a que utilice" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استخدام
        
    • على الاستفادة
        
    • على أن تستخدم
        
    • إلى الاستفادة
        
    • على الإفادة
        
    • على أن تستعين
        
    • إلى الاستعانة
        
    • على الاستعانة
        
    • إلى أن تستفيد
        
    • على أن تستفيد
        
    • على اﻻستفادة من
        
    • إلى الاستناد
        
    • تراعي إلى
        
    Alentamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a que utilice activamente sus recursos básicos destinados al objetivo tres (TRAC 3), con el fin de facilitar dicha planificación estratégica. UN ونشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استخدام موارد نظام تراك ٣ استخداما نشطا تيسيرا لهذا التخطيط الاستراتيجي.
    Además, se alentará al personal a que utilice los servicios de correo electrónico a fin de reducir la circulación de papel. UN وعلاوة على ذلك سيشجع الموظفون على استخدام مرافق البريد الالكتروني من أجل تقليل تداول الورق.
    Además, se alentará al personal a que utilice los servicios de correo electrónico a fin de reducir la circulación de papel. UN وعلاوة على ذلك سيشجع الموظفون على استخدام مرافق البريد الالكتروني من أجل تقليل تداول الورق.
    Asimismo, señala que, en consulta con los Estados Miembros se han realizado otros varios estudios, como el Challenges Project, y alienta a la Secretaría a que utilice esa labor de investigación. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عددا من الدراسات الأخرى بما في ذلك مشروع التحديات قد تم إجراؤها بالتشاور مع الدول الأعضاء وتشجع الأمانة على الاستفادة من هذه البحوث.
    Su delegación encuentra por eso incomprensible que el informe utilice un término distinto del convenido en las resoluciones y los documentos jurídicos pertinentes, e insta a la CESPAO a que utilice el término convenido en los informes futuros. UN ولذلك يجد وفده من المحيِّر أن هذا التقرير استخدَم لفظاً آخر غير الذي تم الاتفاق عليه في القرارات ذات الصلة والوثائق القانونية. وحثّ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تستخدم في التقارير المستقبلية المصطلح المتفق عليه.
    A ese respecto, invita al Estado parte a que utilice la recomendación general 24 como marco de acción para garantizar la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas de salud. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من التوصية العامة 24 بوصفها إطارا للعمل لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية.
    Alienta además al Estado Parte a que utilice indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج لتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة.
    También invita al Secretario General a que utilice todos los mecanismos que tenga a su alcance para garantizar que la justicia sea la misma para todos los funcionarios y, en ese sentido, acoge con agrado la designación de un ombudsman. UN وهو يحث الأمين العام على استخدام جميـع ما يوجـد تحت تصرفــه من آليات لإقامة العدل لجميع الموظفين بصورة متساوية. في هذا المجال فهو يود الإعراب عن أن تعيين أمين مظالم يجيء في الوقت المناسب.
    También alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كما تشجع الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة السياسات والبرامج التي تكفل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    También alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar de un modo efectivo la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Alienta al Estado parte a que utilice esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Alienta al Estado Parte a que utilice esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Exhorta asimismo al Estado parte a que utilice estos indicadores y datos para formular políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Asimismo, señala que, en consulta con los Estados Miembros se han realizado otros varios estudios, como el Challenges Project, y alienta a la Secretaría a que utilice esa labor de investigación. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عددا من الدراسات الأخرى بما في ذلك مشروع التحديات قد تم إجراؤها بالتشاور مع الدول الأعضاء وتشجع الأمانة على الاستفادة من هذه البحوث.
    Para reducir al mínimo los gastos y asegurar la más amplia diseminación posible de sus publicaciones, la Comisión alienta a ONU-Mujeres a que utilice al máximo las técnicas de edición en formato electrónico. UN ومن أجل تخفيض التكاليف إلى الحد الأدنى وكفالة توزيع منشورات هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أوسع نطاق ممكن، تشجع اللجنة الهيئة على الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تقنيات النشر الإلكتروني.
    Recomienda la adopción de medidas destinadas a impulsar a más mujeres a que soliciten puestos de responsabilidad y alienta al Estado parte a que utilice y aplique eficazmente medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, con objeto de acelerar la consecución de la igualdad de hecho de la mujer con el hombre en todos los ámbitos. UN وتوصي باعتماد تدابير لتشجيع المزيد من النساء على الترشح لمناصب رفيعة المستوى، وتحث الدولة الطرف على أن تستخدم وتنفذ بفعالية التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع الميادين.
    54. El Comité exhorta al Estado parte a que utilice la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en sus actividades dirigidas a aplicar las disposiciones de la Convención. UN 54- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان وخطة عمل بيجين في سياق الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que utilice plenamente en su aplicación de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y pide al Estado Parte que incluya información a ese respecto en su siguiente informe periódico. UN 215 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإفادة إفادة كاملة، في تنفيذها للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية، من إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    El Comité insta al Estado parte a que utilice plenamente, en el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que refuerza las disposiciones de la Convención, y pide al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 72 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين تماما في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    45. El Comité insta al Estado parte a que utilice la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en sus esfuerzos para aplicar las disposiciones de la Convención. UN 45 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستعانة بإعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que utilice esos datos e indicadores para formular políticas y programas que permitan el eficaz cumplimiento de la Convención. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على الاستعانة بهذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج بغرض تطبيق الاتفاقية على نحو فعال.
    El Comité invita al Estado Parte a que utilice plenamente el proceso de revisión de normas jurídicas en curso para que esa incorporación de la definición de discriminación que figura en la Convención se lleve a cabo lo más rápidamente que sea factible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تستفيد بصورة كاملة من عملية استعراض القوانين الجارية لتضمن إدراج تعريف التمييز كما جاء في الاتفاقية بأسرع وقت ممكن.
    El Comité alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar efectivamente la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستفيد من هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    41. El Comité exhorta al Estado parte a que utilice la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en sus esfuerzos por aplicar las disposiciones de la Convención. UN 41- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستناد إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que utilice plenamente, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 155 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، في إطار تنفيذها للالتزامات الواردة في الاتفاقية، على أن تراعي إلى أقصى حد ممكن إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more