Muchas empresas que no habían colaborado anteriormente con las Naciones Unidas solicitaron información sobre la forma de apoyar las actividades de socorro emprendidas a raíz del tsunami. | UN | كما استفسرت شركات عديدة لم تكن دخلت من قبل في شراكة مع الأمم المتحدة عن سبل تقديم المساعدة لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي. |
Tareas de socorro emprendidas a raíz del tsunami en el Océano Índico | UN | جهود الإغاثة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías y los exámenes de investigación de las operaciones de socorro a raíz del tsunami realizados por la Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Fortalecimiento de la respuesta en casos de emergencia ambiental y creación de sistemas de prevención, preparación, mitigación y Alerta Anticipada en casos de desastres a raíz del tsunami que asoló el Océano Índico | UN | تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي البرنامج الفرعي 3 |
La eficacia de las páginas temáticas de actualidad como sección destacada del portal quedó demostrada a raíz del tsunami del Océano Índico, cuando una página publicada inmediatamente después del desastre se convirtió en el centro de coordinación de las noticias y la información de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre aquella tragedia. | UN | وقد تبينت في أعقاب كارثة تسونامي فعالية الصفحات المعدة خصيصا لأنباء مواضيعية معينة بوصفها سمة أساسية للبوابة، عندما أصبحت صفحة أنشئت عقب وقوع الكارثة على الفور مركز تنسيق للأنباء والمعلومات الشاملة للمنظومة عن استجابة الأمم المتحدة للمأساة. |
28. La OSSI descubrió que la operación de socorro a raíz del tsunami también estaba expuesta a un elevado riesgo de fraude, corrupción, despilfarro, uso indebido y malversación de fondos. | UN | 28 - وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الإغاثة من آثار تسونامي معرضة لخطر شديد يتمثل في الغش والفساد وهدر الأموال وإساءة استخدامها وإساءة إدارتها. |
Se ha recibido información sobre numerosos casos de violencia doméstica debidos a la manera inadecuada en que se han diseñado las viviendas o implantado los asentamientos, lo que ha exacerbado unas relaciones ya tensas en el hogar como consecuencia del estrés derivado de las condiciones de vida a raíz del tsunami. | UN | وانتشرت التقارير عن العنف المنزلي، كما زادت الطبيعة غير الملائمة لتصميم مخططات البيوت والمستوطنات من حدة العلاقات المتوترة أصلاً في البيت بسبب الطبيعة المتوترة للعيش في أعقاب تسونامي. |
39. En conjunción con la Oficina del Inspector General del ACNUR, la OSSI realizó una evaluación del riesgo del programa de socorro de emergencia del ACNUR a raíz del tsunami en Sri Lanka en mayo de 2005. | UN | 39 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقييما لمخاطر برنامج الإغاثة الطارئة من تسونامي للمفوضية في سري لانكا في أيار/مايو 2005. |
La adopción de esas directrices facilitó el despliegue sin precedentes en 2005 de fuerzas y activos militares en apoyo de la respuesta humanitaria a raíz del tsunami del Océano Índico, así como otros despliegues excepcionales e inevitables de recursos militares para proteger a los civiles, y permitir y promover la asistencia humanitaria en situaciones complejas de emergencia. | UN | ويسر اعتماد هذه المبادئ التوجيهية القيام، على نحو غير مسبوق، عام 2005 بنشر قوات وأصول عسكرية دعماً للمواجهة الإنسانية لتسونامي المحيط الهندي، فضلاً عن عمليات نشر أخرى محتومة واستثنائية نشرت خلالها أصول عسكرية لحماية المدنيين ولتمكين المساعدة الإنسانية وتعزيزها في حالات الطوارئ المعقدة. |
Tareas de socorro emprendidas a raíz del tsunami en el Océano Índico | UN | جهود إغاثة ضحايا كارثة تسونامي بالمحيط الهندي |
Auditorías y exámenes de investigación de las operaciones de socorro a raíz del tsunami realizados por la Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Informe sobre las auditorías y los exámenes de investigación de las operaciones de socorro a raíz del tsunami realizados por la Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها والتحريات التي أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
La OSSI emprendió en mayo de 2005 sus actividades de coordinación con oficinas afines de supervisión a fin de formular un enfoque unificado de auditoría en relación con las actividades de socorro a raíz del tsunami. | UN | بدأت جهود المكتب الرامية إلى التنسيق مع أقرانه من مكاتب الرقابة لوضع نهج موحد لمراجعة أنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي في أيار/مايو 2005. |
La OSSI lamenta que la información no se pusiera rápidamente a su disposición, como dejaba entrever esa observación. Si así hubiera sido, la OSSI habría tenido la oportunidad de exponer argumentos más convincentes a favor de una auditoría interna colectiva de las actividades de socorro efectuadas a raíz del tsunami, como se analiza en el presente informe. | UN | ويعرب المكتب عن أسفه لأن المعلومات لم تكن ميسرة له بالفعل كما يُفهم من التعليق، ولو كان الأمر كذلك، لأتيحت له الفرصة لتقديم حجج أكثر إقناعا على الحاجة إلى إجراء مراجعة داخلية على نطاق عالمي لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي كما سيرد في هذا التقرير. |
Distribución y asignación de las promesas de contribución (financiación internacional) para las operaciones de socorro y reconstrucción a raíz del tsunami | UN | توزيع وتخصيص التبرعات المعلنة (تمويل دولي) لعمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والإعمار |
Entre las organizaciones de las Naciones Unidas que llevaron a cabo programas de socorro a raíz del tsunami se incluyen entidades de la Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | 18 - تشمل مؤسسات الأمم المتحدة المنفذة لبرامج الإغاثة من كارثة تسونامي كيانات تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
5. Recuerda además que la Junta de Auditores realizó un estudio horizontal de las actividades del sistema de las Naciones Unidas a raíz del tsunami y espera poder examinarlo en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 5 - تشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أجرى استعراضا أفقيا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي وتتطلع إلى النظر فيه في دورتها الثانية والستين. |
Fortalecimiento de la respuesta en casos de emergencia ambiental y creación de sistemas de prevención, preparación, mitigación y alerta temprana en casos de desastres a raíz del tsunami que asoló el Océano Índico (subprogramas 1, 3 y 5) | UN | تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم للإنذار المبكر وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي (البرامج الفرعية 1 و3 و5) |
47. a raíz del tsunami que azotó la costa del Pacífico en septiembre de 1992, el PNUD desempeñó un activo papel en la reconstrucción. | UN | ٤٧ - في أعقاب تسونامي الذي اصاب ساحل المحيط الهادي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، لعب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا نشطا في عملية البناء. |
Trabajos de socorro a raíz del tsunami del Océano Índico | UN | جهود الإغاثة المتعلقة بكارثة تسونامي في المحيط الهندي |
Evaluación del socorro a raíz del tsunami | UN | تقييم جهود الإغاثة في كارثة المد السنامي |
Cooperación a raíz del tsunami | UN | التعاون في مجال الإغاثة من التسونامي |