"a ratificar el protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التصديق على البروتوكول
        
    • بالتصديق على البروتوكول
        
    • إلى التصديق على البروتوكول
        
    • على أن تصدق على البروتوكول
        
    • للتصديق على البروتوكول
        
    • إلى التصديق على بروتوكول
        
    • على التصديق على بروتوكول
        
    • إلى أن تصدّق على البروتوكول
        
    • المصادقة على البروتوكول
        
    • على أن تصدّق على البروتوكول
        
    Alienta a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo con carácter de prioridad. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    Al respecto, la oradora exhorta a Gambia a ratificar el Protocolo Facultativo y la enmienda al artículo 20 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    Por último, alienta firmemente al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo para fortalecer la protección de los derechos de la mujer caboverdiana. UN وأخيرا، فإنه يشجع بقوة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري من أجل تعزيز حماية حقوق المرأة في الرأس الأخضر.
    Aceptada. Italia está resuelta a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura una vez establecido el correspondiente mecanismo de prevención nacional independiente. UN إن إيطاليا ملتزمة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب حالما يتم إنشاء الآلية الوقائية الوطنية المستقلة ذات الصلة.
    Exhorto a todos los Estados a ratificar el Protocolo o adherirse a él y a adoptar medidas de lucha contra la delincuencia y aplicar disposiciones normativas adecuadas. UN وإني أدعو جميع الدول إلى التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه واعتماد تدابير لمكافحة الجريمة وتنفيذ الأحكام المعيارية المناسبة.
    El Comité insta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y a depositar lo antes posible el instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el período de reuniones del Comité. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودعه في أقرب وقت ممكن، وأن تصدق على صك إقرار الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمدة انعقاد دورات اللجنة.
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    El Comité alienta también al Estado Parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El Comité alienta también al Estado Parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Alta Comisionada instó a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وحثت الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Familia Franciscana Internacional instó a Kenya a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وحثت المنظمة كينيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    27. Por último, debería alentarse a todos los Estados a que procedan a ratificar el Protocolo V y asumir las obligaciones que les incumben en virtud de ese instrumento. UN 27- وأخيراً، ينبغي تشجيع جميع الدول على التصديق على البروتوكول الخامس والوفاء جدياً بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    La oradora aprecia el hecho de que el Gobierno haya aplicado medidas especiales transitorias en algunos sectores y lo exhorta a ratificar el Protocolo Facultativo y la enmienda al artículo 20. UN وقالت إنها تقدر ما فعلته الحكومة من حيث استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة في بعض القطاعات. وحثت على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي أدخل على المادة 20.
    A este respecto, se debe alentar a los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويتعيّن، في هذا الصدد، تشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Las INDH alientan a los Estados a ratificar el Protocolo Adicional de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وتشجع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Aceptadas: el Gobierno de Australia está cooperando con los estados y territorios con miras a adoptar las medidas necesarias encaminadas a ratificar el Protocolo Facultativo. UN مقبولة: تعمل الحكومة الأسترالية مع الولايات والأقاليم على اتخاذ الخطوات اللازمة الكفيلة بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Al menos otros 23 Estados se comprometieron formalmente a ratificar el Protocolo facultativo en el marco del proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, el Comité de los Derechos del Niño u otros mecanismos de derechos humanos. UN وتعهّد ما لا يقل عن 23 دولة أخرى تعهداً رسمياً بالتصديق على البروتوكول الاختياري المذكور في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان أو لجنة حقوق الطفل أو آليات حقوق الإنسان الأخرى.
    El Comité exhorta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 42 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 42 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y a depositar lo antes posible el instrumento de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el período de reuniones del Comité. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تودعه في أقرب وقت ممكن، وأن تصدق على صك إقرار الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمدة انعقاد دورات اللجنة.
    De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. UN وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول.
    También objetaron la falta de mecanismos, metas y calendarios precisos especialmente en relación con el cambio climático, e instaron a todos los países a ratificar el Protocolo de Kioto. UN كما اعترضت على عدم وجود آليات واضحة وأهداف وأطر زمنية بينة، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، ودعت جميع البلدان إلى التصديق على بروتوكول كيوتو.
    El Grupo exhorta a los países desarrollados a ratificar el Protocolo de Kyoto e intensificar sus esfuerzos para asegurar su eficaz aplicación. UN وحُثَّت البلدان المتقدمة النمو على التصديق على بروتوكول كيوتو وتعزيز جهودها لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    El Comité también invita al Estado parte a ratificar el Protocolo adicional del Convenio sobre la Ciberdelincuencia, relativo a la penalización de los actos de índole racista o xenófoba cometidos por medio de sistemas informáticos (STCE Nº 189). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى أن تصدّق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام نظم الحواسيب (CETS رقم 189).
    Instamos a todos los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo y, comprometerse así con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    El Comité alienta al Estado Parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a aceptar, tan pronto como sea posible, la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN 387 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن توافق، في أقرب وقت ممكن، على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more