El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار. |
El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار. |
El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادث إطلاق النار، وأن تعجل بالإجراءات الجنائية بحق المسؤولين عن إطلاق النار. |
El Comité instó al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار. |
El Comité instó al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente de tiroteo y a acelerar el enjuiciamiento de las personas responsables del tiroteo. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى التعجيل باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار. |
El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. | UN | وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة. |
El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. | UN | وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة. |
El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة. |
El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. | UN | وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة. |
Abrigo la sincera esperanza de que la resolución 64/254 de la Asamblea General haya servido para alentar al Gobierno de Israel y a la parte palestina a realizar investigaciones independientes, dignas de crédito y acordes con las normas internacionales. | UN | 11 - وإني آمل مخلصا أن يكون قرار الجمعية العامة 64/254 قد ساعد على تشجيع حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وبما يتفق والمعايير الدولية. |
La presente resolución aprobada, nuevamente e igual a los párrafos dispositivos 3 y 4 de la resolución anterior, insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a realizar investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales sobre las alegadas violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | إن القرار المتخذ للتو، وعلى غرار ما ورد في الفقرتين 3 و 4 من منطوق القرار السابق، يحث مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية طبقا للمعايير الدولية في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي. |
Por otra parte, el documento presentado por los palestinos al Secretario General, no puede abordar verdaderamente el conflicto que existe entre el Estado de Israel y la entidad terrorista Hamas. ¿Quién es exactamente la " parte palestina " en el proyecto de resolución propuesto, la parte a que se insta a realizar investigaciones independientes, dignas de crédito y conforme a las normas internacionales? | UN | ومن جهة أخرى، فإن التقرير الفلسطيني المقدّم إلى الأمين العام لا يمكنه أن يتناول بصورة حقيقية الصراع بين دولة إسرائيل وكيان حماس الإرهابي. لذلك نحن نتساءل عن المقصود بـ " الجانب الفلسطيني " تحديدا في مشروع القرار المقترح، الجانب الذي تم حثه على إجراء تحقيقات مستقلة ذات مصداقية وفقا للمعايير الدولية؟ |