Esto dio lugar a unos gastos de programas con cargo a recursos básicos de 16,7 millones de dólares, lo cual supone una reducción de aproximadamente un tercio respecto a 2002. | UN | وكان نتيجة ذلك أن وصلت النفقات من الموارد الأساسية إلى 16.7 مليون دولار، منخفضة بمقدار الثلث عن قيمتها في عام 2002. |
También es conveniente que el G-20 determine si se aportan los fondos necesarios para desempeñar esos mandatos y se evite una subvención cruzada con cargo a recursos básicos. | UN | ومن المهم أيضا أن تنظر مجموعة العشرين فيما إذا كان التمويل اللازم قد تم توفيره لإنجاز تلك الولايات وتجنب تناقل الإعانات من الموارد الأساسية. |
Las aportaciones del programa con cargo a recursos básicos disminuyeron mucho en la región, aproximadamente en un 25%, y quedaron en 154 millones de dólares en comparación con un nivel de aportaciones de 206 millones de dólares en 1999, y en un 45% en comparación con las aportaciones de 1997 que ascendieron a 278 millones de dólares. | UN | إذ تراجع تنفيذ البرامج التي تعتمد على الموارد الأساسية بصورة حادة في المنطقة، بنسبة 25 في المائة تقريبا، فوصل إلى 154 مليون دولار، بدلا عن 206 ملايين دولار وهو مستوى التنفيذ في عام 1999؛ وبنسبة 45 في المائة مقارنة بمستوى التنفيذ في عام 1997، وقدرة 278 مليون دولار. |
Una delegación subrayó la necesidad de una capacidad interna fortalecida del UNICEF en materia de prevención del paludismo y sugirió que se aumentasen los puestos financiados con cargo a recursos básicos. | UN | وشدَّد أحد الوفود على الحاجة إلى تعزيز القدرة الداخلية لليونيسيف في مجال الوقاية من الملاريا، واقترح زيادة الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. |
Fondos adeudados a recursos básicos por otros recursos y fondos | UN | أموال مستحقة للموارد الأساسية من الموارد والأموال الأخرى |
4.4.1: Gastos de programas con cargo a recursos básicos y otros recursos comparados con los recursos disponibles al final del cuarto trimestre | UN | 4-4-1: نفقات البرامج من الموارد الأساسية والموارد الأخرى مقارنة بالنفقات من الموارد المتاحة في نهاية الربع الرابع |
Fondos adeudados con cargo a recursos básicos | UN | أموال مستحقة من الموارد الأساسية |
Según la matriz de resultados del equipo de las Naciones Unidas en el país, los desembolsos totales de fondos para la primera fase del Programa Integrado de las Naciones Unidas ascendieron a 24,3 millones de dólares, financiados con cargo a recursos básicos y complementarios. | UN | ووفقا لمصفوفة نتائج فريق الأمم المتحدة القطري، بلغ مجموع النفقات خلال المرحلة الأولى من برنامج الأمم المتحدة المتكامل 24.3 مليون دولار، تمول من الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Con cargo a recursos básicos | UN | من الموارد الأساسية |
En 2003, los recursos totales del UNIFEM ascendieron a 34 millones de dólares, de los cuales 21,7 millones correspondieron a recursos básicos y 12,3 millones a recursos complementarios. | UN | 56 - في عام 2003، بلغت الموارد الإجمالية للصندوق الإجمالي 34 مليون دولار: 21.7 مليون دولار من الموارد الأساسية و 12.3 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
9. El total de gastos con cargo a recursos básicos y complementarios entre 2000 y 2003 fue de 147 millones de dólares, mientras que desde 2000 los gastos anuales registran una tendencia descendente. | UN | 9 - وبلغ الإنفاق الإجمالي من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية بين عام 2000 وعام 2003 ما قيمته 147 مليون دولار، وأظهرت بذلك النفقات السنوية اتجاها نحو التراجع بدأ منذ عام 2000. |
Gastos con cargo a recursos básicos y complementarios (2000-2003) | UN | النفقات من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية (2000-2003) |
Con cargo a recursos básicos | UN | من الموارد الأساسية |
a) Recursos básicos: cuotas; | UN | (أ) الموارد الأساسية: الاشتراكات المقررة؛ |
La Parte I del informe presenta una reseña de las propuestas sobre reforma de las Naciones Unidas, en particular en materia de cooperación para el desarrollo, muchas de las cuales se basan en trabajos financiados con cargo a recursos básicos y extrapresupuestarios y merecen reexaminarse y facilitarse en un catálogo electrónico. | UN | وأوضحت أن الجزء الأول من التقرير يعطي سردا موجزا لاقتراحات إصلاح الأمم المتحدة، لاسيما ما يتعلق بالتعاون في مجال التنمية، والتي يقوم الكثير منها علي العمل الذي تم تمويله سواء من الموارد الأساسية أو الموارد من خارج الميزانية والذي يستحق إعادة النظر فيه، بعد أن أصبح متوافراً بالطرق الالكترونية. |
Mirando hacia el futuro, el objetivo de recursos totales previsto en el plan estratégico del UNIFEM para el período 2008-2011 asciende a 405,9 millones de dólares, de los cuales 258,4 millones corresponden a recursos básicos ordinarios y 147,5 millones a recursos complementarios. | UN | وتطلعا إلى المستقبل، تتضمن الخطة الاستراتيجية للصندوق في الفترة 2008-2011 إسقاطات لمجموع موارد مستهدفة قدرها 405.9 ملايين دولار تتألف من 258.4 مليون دولار من الموارد الأساسية العادية و 147.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
Cuestiones y observaciones. Esta función tratará de aumentar las contribuciones tanto a recursos básicos como a recursos complementarios, en consonancia con las metas establecidas en el plan estratégico del UNFPA. | UN | 98 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف تهدف هذه الوظيفة إلى زيادة المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية على حدٍ سواء بما يتماشى مع الأهداف التي حُدِّدت في الخطة الاستراتيجية للصندوق. |
El costo combinado de los puestos de Coordinador Residente/Representante Residente y de las oficinas de los coordinadores residentes ascendió a 73 millones de dólares en 2010 (un aumento del 4,7%), que fue plenamente financiado con cargo a recursos básicos del PNUD. | UN | وبلغت التكلفة الإجمالية لمناصب المنسق المقيم/الممثل المقيم ومكاتب المنسقين المقيمين 73 مليون دولار في عام 2010 (بزيادة قدرها 4.7 في المائة)، مُولت بالكامل من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
VIII. Voluntarios de las Naciones Unidas En 2012, la oficina de evaluación del programa de VNU estaba integrado por 2,5 funcionarios, a saber: un jefe (P4, financiado con cargo a recursos básicos), un especialista en evaluación (P3, financiado con recursos no básicos) y un asistente administrativo a jornada parcial (financiado en un 50% con cargo a recursos no básicos). | UN | 51 - في عام 2012، كانت وحدة التقييم التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة تتألف من 2,5 وظيفة، منها وظيفة لرئيس الموظفين (ف-4، ممولة من الموارد الأساسية) ووظيفة لأخصائي تقييم واحد (ف-3، ممولة من الموارد غير الأساسية)، ووظيفة لمساعد إداري غير متفرغ (50 في المائة ممولة من موارد غير أساسية). |
Si bien las contribuciones a recursos básicos y a otros recursos se mantuvieron más o menos en equilibrio entre los años 2000 y 2003, en 2004 la proporción de recursos básicos disminuyó sustancialmente y llegó tan sólo al 70% de los otros recursos. | UN | وفي حين كانت المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغيرها متوازنة تقريبا فيما بين عامي 2000 و 2003، فقد هبطت الحصة المقدمة للموارد الأساسية هبوطا كبيرا في عام 2004، فلم تبلغ أكثر من 70 في المائة من الموارد الأخرى. |
2006-2007, los países beneficiarios ejecutaron gastos por valor de 502,5 millones de dólares, o sea, el 47% de los gastos de los programas financiados con cargo a recursos básicos, frente a 465 millones de dólares, o sea, el 49% de los gastos de programas con cargo a recursos básicos en el bienio 2004-2005. | UN | وفي الفترة 2006-2007، استخدمت البلدان المستفيدة 502.5 مليون دولار، أي 47 في المائة من النفقات البرنامجية للموارد الأساسية، مقابل 465 مليون دولار، أي 49 في المائة من النفقات البرنامجية للموارد الأساسية في فترة السنتين 2004-2005. |