"a reservas" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تحفظات
        
    • على التحفظات
        
    • إلى الاحتياطيات
        
    • بتحفظات
        
    • والتحفظات
        
    • إلى التحفظات
        
    • إلى إبداء أي تحفظات
        
    • للاحتياطيات
        
    • على تحفظ
        
    • إلى تحفظات
        
    • إلى الاحتياطي
        
    • من الاحتياطيات
        
    • يتعلق بالتحفظات
        
    Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Los Estados han presentado objeciones a reservas de otros Estados Partes. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Los países nórdicos, junto con un grupo cada vez más nutrido de Estados, formulan sistemáticamente objeciones a reservas nulas relativas a tratados sobre derechos humanos. UN وبلدان الشمال مع عدد متزايد من الدول الأخرى دأبت على تقديم اعتراضات على تحفظات باطلة على معاهدات حقوق الإنسان.
    Estados Partes que han hecho objeciones a reservas o declaraciones UN الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات
    El Gobierno de Suecia es del parecer que no hay un plazo aplicable a las objeciones a reservas que resultan inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN ومن رأي حكومة السويد أن الاعتراضات على التحفظات غير الجائزة بموجب القوانين الدولية غير مقيدة بوقت.
    DE LOS GASTOS Transferencias a reservas UN المبالغ المحوّلة إلى الاحتياطيات
    5.2.5 Derecho de un Estado sucesor de formular objeciones a reservas 611 UN 5-2-5 حق الدولة الخلف في صوغ اعتراض على تحفظات 814
    A juicio del Comité, esto ha determinado que sean pocos los Estados que presenten objeciones a reservas incompatibles, tal como están facultados para hacerlo en virtud de la Convención de Viena. UN وترى اللجنة أن ذلك قد أسفر عن قيام بضعة دول بإيداع اعتراضات على تحفظات منافية، نظرا ﻷنها مخولة بذلك بموجب اتفاقية فيينا.
    Por lo demás, se había observado también que los Estados, incluso al formular objeciones a reservas contrarias al objeto y fin del tratado, rara vez habían excluido la aplicación del tratado entre ellos y el Estado reservatario. UN ومن جهة أخرى، لوحظ أيضاً أنه قلما استبعدت الدول، حتى في حالة اعتراضها على تحفظات مخالفة لموضوع المعاهدة وهدفها، تطبيق المعاهدة فيما بينها وبين الدولة المتحفظة.
    No obstante, esto no significa que no puedan presentar objeciones a reservas efectuadas por otras partes, dado que el propósito de formular objeciones es salvaguardar algunos derechos propios de la parte que objeta, los cuales podrían quedar afectados como consecuencia de la reserva. UN بيـد أن هذا لا يعني أنها لا تستطيع أن تبدي اعتراضات على تحفظات أطراف أخرى، لأن الغرض من إبداء الاعتراض حماية حقوق معينة للطرف المعترض يمكن أن تتأثر نتيجة للتحفظ.
    5.2.3 [5.12] Mantenimiento de objeciones hechas a reservas del UN 5-2-3 [5-12] الإبقاء على الاعتراضات التي أبديت على تحفظات
    5.2.5 [5.14] Facultad de un Estado sucesor para formular objeciones a reservas 275 UN 5-2-5 [5-14] أهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات 350
    Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. UN والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة.
    Bélgica no reconoce el efecto intermedio ni el efecto supermáximo de las objeciones a reservas válidas. UN ولا تعترف بلجيكا بالأثر الفوري أو فوق الأقصى للاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    6) En la práctica estatal, por lo demás, los Estados no contratantes a menudo formulan objeciones a reservas. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    Transferencias a reservas UN المبالغ المحوّلة إلى الاحتياطيات
    Transferencias a reservas UN المبالغ المحوّلة إلى الاحتياطيات
    366. Por otra parte, todos esos supuestos concernían a reservas prohibidas expresamente por el tratado, y no a prohibiciones implícitas. UN 366- ومن جهة أخرى، تتعلق جميع هذه الحالات بتحفظات تحظرها المعاهدة صراحة لا بتحفظات محظورة ضمناً.
    Se formulaban objeciones tanto a reservas admisibles como a reservas consideradas inadmisibles. UN فالاعتراضات تقدم على كل من التحفظات المقبولة والتحفظات التي تعتبر غير مقبولة.
    En su aplicación a las reservas, el principio de reciprocidad desempeñaba también un papel disuasor, al alentar a las partes a no recurrir en exceso a reservas que luego podrían ser invocadas por otras partes. UN ويؤدي مبدأ المعاملة بالمثل، في تطبيقه على التحفظات، دوراً رادعاً أيضاً، من حيث إنه يشجع الأطراف على عدم الإسراف في اللجوء إلى التحفظات التي يمكن عند ذاك أن تستند إليها أطراف أخرى.
    La auditoría realizada no ha dado lugar a reservas. UN ولم تفض المراجعة التي قمنا بها إلى إبداء أي تحفظات.
    Otros ajustes a reservas y saldos de fondos UN تسويات أخرى للاحتياطيات ولأرصدة الصناديق
    De hecho, los primeros proyectos de artículo sobre el procedimiento de formulación de objeciones no preveían que se presentaran objeciones a reservas que no se hubieran confirmado formalmente. UN والواقع أن المشاريع الأولى للمواد المتعلقة بإجراءات صياغة الملاحظات لم تتطرق لحالة إبداء اعتراض على تحفظ لم يؤكد بعد بصورة رسمية.
    Eso lleva a reservas y otras técnicas. TED ويؤدي هذا إلى تحفظات وغيرها من التقنيات
    Transferencia a reservas para el seguro médico después UN التحويلات إلى الاحتياطي من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة
    Los modelos y la asignación de recursos normalizados, en combinación con un mayor acceso a reservas estratégicas, mejorarán el establecimiento de nuevas misiones y la ampliación de las existentes. UN ويمكّن توحيد نماذج توفير الموارد ورصد الاعتمادات، إلى جانب توسيع نطاق الاستفادة من الاحتياطيات الاستراتيجية، من تحسين إمكانية إنشاء بعثات جديدة وتوسيع نطاق البعثات القائمة.
    Subraya también que el no cumplimiento de dicho principio tendría consecuencias negativas en lo que se refiere a reservas y declaraciones. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more