"a reunir a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى التقريب بين
        
    • في الجمع بين
        
    • إلى جمع شمل
        
    • على لم شمل
        
    • على جمع شمل
        
    Se reconoció la labor del CCI encaminada a reunir a las empresas y los negociadores comerciales para examinar las repercusiones de las negociaciones comerciales para las empresas, así como su labor precursora en el fomento del comercio Sur-Sur. UN وجرى الإقرار بعمل المركز في الجمع بين مفاوضي قطاع الأعمال والتجارة لمناقشة الآثار المترتبة على قطاع الأعمال عن مفاوضات التجارة، وكذلك عمله الرائد في تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب.
    Durante el debate, un orador señaló que el proceso de examen había ayudado a reunir a los diferentes órganos de rendición de cuentas y había contribuido a que se asignara mayor prioridad a la lucha contra la corrupción. UN وأشار متكلِّم خلال المناقشة إلى أن عملية الاستعراض ساعدت في الجمع بين أجهزة المساءلة المختلفة وأسهمت في تعظيم أولوية مكافحة الفساد.
    b) Acelerar y ampliar las iniciativas orientadas a reunir a los niños con sus familias y comunidades; UN (ب) التعجيل باتخاذ وزيادة المبادرات الهادفة إلى جمع شمل الأطفال مع أسرهم وفي الجماعات التي ينتمون إليها؛
    Otro proyecto, financiado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ayudó a reunir a miembros de familias mixtas de Georgia y Abjasia separados por el conflicto. UN وساعد مشروع آخر، ممول من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على لم شمل أفراد الأسر الجورجية الأبخازية المختلطة الذين فصل بينهم الصراع.
    Observando también que la ciencia forense puede ayudar a reunir a hijos de personas desaparecidas que han sido separados por la fuerza de sus padres con familiares supervivientes, UN واذ تلاحظ أيضا أن علم الطب الشرعي يمكن أن يساعد على جمع شمل أطفال اﻷشخاص المختفين الذين فصلوا قسرا عن والديهم مع أقاربهم الباقين على قيد الحياة،
    En algunos de ellos el proceso de examen había contribuido a reunir a actores clave y había dado lugar a un diálogo nacional sobre las prioridades nacionales en materia de CTI, las capacidades que era preciso crear con carácter prioritario y la forma de promover el establecimiento de un sistema nacional de innovación. UN وفي عدد من هذه البلدان، ساعدت عملية الاستعراض في الجمع بين الجهات الفاعلة الرئيسية وأطلقت حواراً وطنياً بشأن الأولويات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، والقدرات التي يلزم بناؤها كمسألة ذات أولوية، وكيفية تشجيع ظهور نظام ابتكار وطني.
    a) Reunir a los gobiernos en el Comité de Política Ambiental a fin de que formulen políticas ambientales y apoyen su aplicación mediante la organización de seminarios, talleres y misiones consultivas, y facilitar un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas; UN (أ) الاستعانة بلجنة السياسات البيئية في الجمع بين الحكومات من أجل صياغة سياسة بيئية ودعم تنفيذها وذلك بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وبعثات استشارية وتوفير منتدى لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛
    b) Ampliar y fortalecer las iniciativas orientadas a reunir a los niños con sus familias y comunidades; UN (ب) توسيع وتعزيز المبادرات الرامية إلى جمع شمل الأطفال مع أسرهم في التجمعات التي ينتمون إليها؛
    Tras el terremoto ocurrido en Haití en 2010, la UNESCO respondió a las necesidades de comunicación de 50.000 desplazados internos mediante el establecimiento de una unidad móvil de multimedia en el campo de golf de Pétionville, en Puerto Príncipe, para ayudar a reunir a familias y ayudar a las poblaciones afectadas a adaptar a una nueva vida y una nueva sociedad. UN 54 - وفي أعقاب زلزال عام 2010 في هايتي، استجابت اليونسكو لاحتياجات 000 50 من المشردين داخليا من لوازم الاتصال عن طريق إنشاء وحدة وسائط متعددة متنقلة في ملعب الغولف في بتيونفيل ببور أو برانس، للمساعدة على لم شمل العائلات ومساعدة السكان المتضررين في التكيف مع الحياة الجديدة في مجتمع جديد.
    Observando también que la ciencia forense puede ayudar a reunir a hijos de personas desaparecidas, que han sido separados por la fuerza de sus padres, con familiares supervivientes, UN واذ تلاحظ أيضا أن علم الطب الشرعي يمكن أن يساعد على جمع شمل أطفال اﻷشخاص المختفين الذين فصلوا قسرا عن والديهم مع أقاربهم الباقين على قيد الحياة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more