"a rwanda a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى رواندا
        
    • لرواندا في مجال
        
    • رواندا إلى
        
    Además exhorta a Rwanda a que haga otro tanto, e invita a los Estados miembros que ya lo hayan firmado a que procedan a su ratificación para que pueda entrar en vigor. UN وفضلا عن ذلك وجهت اللجنة نداء إلى رواندا لتوقيعه ودعت الدول اﻷعضاء التي وقﱠعته للتصديق عليه حتى يصبح نافذ المفعول.
    Ni un solo congoleño ha ido a Rwanda a matar a un rwandés. UN ولم يذهب كونغولي واحد إلى رواندا ليقتل روانديا واحدا.
    Después de que se publicara mi último informe, se logró desarmar, desmovilizar y repatriar voluntariamente a Rwanda a la primera cantidad importante de combatientes extranjeros. UN ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا.
    Respecto a las causas de los otros tres de los seis detenidos, la Fiscalía ha solicitado su remisión a Rwanda, a los fines del juicio. UN أما قضايا المحتجزين الثلاثة الآخرين فهي تنتظر تقديم المدعي العام لطلبات إحالتهم إلى رواندا للمحاكمة.
    Un delegado se refirió a las diversas maneras en que la UNCTAD ayudaba a Rwanda a atraer IED, llevar a cabo reformas de las políticas y mantener altas tasas de crecimiento económico. UN 21 - وعلق أحد المندوبين على الطرق المتعددة التي يقدم بها الأونكتاد الدعم لرواندا في مجال جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والشروع في تنفيذ إصلاحات سياساتية والحفاظ على معدلات نمو اقتصادي عالية.
    A este fin, mi Gobierno invita a Rwanda a aceptar el regreso de las FDLR a su país de origen, Rwanda, invitación que hace extensiva también a los otros países vecinos. UN وعلى هذا الأساس تدعو حكومة بلدي رواندا إلى قبول عودة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى بلد منشئها وهو رواندا. وينطبق نفس المبدأ على بلدان الجوار الأخرى.
    Tanto el Fiscal como el Secretario del Tribunal han realizado una serie de visitas a Rwanda a fin de comprobar el grado de preparación y disposición del país para recibir la carga de trabajo pendiente que le transfiera el Tribunal. UN وقام الادعاء وقلم المحكمة بسلسلة زيارات إلى رواندا للتحقق من استعداد البلد ورغبته في استلام ما تبقى من عمل المحكمة.
    Esperamos con interés que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda revise las decisiones que impidieron que los tribunales nacionales de otros países pudieran extraditar a Rwanda a los fugitivos para su enjuiciamiento. UN نتطلع إلى أن تعيد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا النظر في قراراتها التي أدت إلى منع المحاكم المحلية في بلدان أخرى من تسليم المتهمين الفارين إلى رواندا لمحاكمتهم.
    Desde la reanudación de los combates en Rwanda, las actividades de vigilancia de la UNOMUR se han vuelto especialmente enérgicas y le han permitido investigar las alegaciones de envío de armas a Rwanda a través de su frontera con Uganda. UN ومنذ استئناف القتال في رواندا، ازدادت قوة أنشطة المراقبة التي تقوم بها البعثة، مما مكنها من التحقيق في اﻹدعاءات المتعلقة بتدفق اﻷسلحة إلى رواندا عبر حدودها مع أوغندا.
    Por eso el Grupo se une a los llamamientos hechos a la comunidad internacional para que ayude a Rwanda a restaurar en el menor plazo posible una justicia eficaz a fin de poner término a esa situación. UN ولذلك يؤيد الفريق العامل الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى رواندا لاستعادة فعالية جهازها القضائي في أقرب وقت ممكن من أجل وضع حد لهذه الحالة.
    El 20 de julio de 1996, procedieron a expulsar a Rwanda a alrededor de 15.200 refugiados. UN ففي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ بدأت السلطات في اﻹعادة القسرية لنحو ٠٠٢ ١٥ من اللاجئين إلى رواندا.
    Los restantes 4.000 refugiados rwandeses que aún permanecen en Burundi probablemente regresen a Rwanda a fines de este mes. UN وبقية اللاجئين الروانديين، الذين لا يزالون في بوروندي والبالغ عددهم ٠٠٠ ٤ لاجئ، قد يعودون إلى رواندا بحلول نهاية هذا الشهر.
    La dramática situación aún persiste. En el segundo trimestre de 1997, se trasladó en avión de regreso a Rwanda a unos 50.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN وما زالت اﻷحداث متواصلة هناك، ففي الربع الثاني من عام ٧٩٩١ تم إعادة قرابة ٠٠٠ ٠٥ لاجئ جواً من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    De mayo a junio de 1997, se envió de retorno a Rwanda a más de 70.000 personas. UN وفي الفترة من أيار/ مايو إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١، جرت إعادة أكثر من ٠٠٠ ٠٧ شخص إلى رواندا.
    Estos son los hechos: a fines de julio de 1998, a solicitud del Gobierno de Rwanda, soldados rwandeses que habían entrenado al ejército congoleño regresaron a Rwanda a plena luz del día. UN والحقائق هي كما يلي: مع نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٨، وبناء على طلب الحكومة الرواندية، عاد في وضح النهار إلى رواندا الجنود الروانديون الذين كانوا يدربون الجيش الكونغولي.
    Durante los meses de mayo a junio de 1997, se envió de retorno a Rwanda a más de 70.000 personas. UN وخلال الشهور من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١ جرت إعادة أكثر من ٠٠٠ ٠٧ شخص إلى رواندا.
    En el campamento de Kigeme hay 138 familias: 112 familias que llegaron a Rwanda a principios de los años setenta y hasta 1993, y 26 familias que llegaron entre 1994 y 1996. UN ويتألف مخيم كيغيمي من 138 أسرة: 112 أسرة وفدت إلى رواندا في أوائل السبعينات وحتى عام 1993، و26 أسرة وفدت بين عام 1994 وعام 1996.
    La estrategia establecida por los mai mai ha obligado al EPR a llevar a Rwanda a: UN 53- ولقد اضطرت الاستراتيجية التي اتبعتها جماعات ماي-ماي الجيش الوطني الرواندي إلى أن يُعيد إلى رواندا:
    Recomendamos también que en la estrategia de conclusión se aborden las consecuencias financieras del traspaso de más de 30 causas a Rwanda y se adopten medidas en relación con la manera de recaudar los recursos financieros necesarios para ayudar a Rwanda a ocuparse de esas causas. UN ونوصي أيضا بأن تعالج استراتيجية الإنجاز النتائج المالية لنقل أكثر من 30 قضية إلى رواندا وأن تضع ترتيبات بشأن كيفية جمع الموارد المالية المطلوبة لمساعدة رواندا على معالجة تلك القضايا.
    21. Un delegado se refirió a las diversas maneras en que la UNCTAD ayudaba a Rwanda a atraer IED, llevar a cabo reformas de las políticas y mantener altas tasas de crecimiento económico. UN 21- وعلق أحد المندوبين على الطرق المتعددة التي يقدم بها الأونكتاد الدعم لرواندا في مجال جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والشروع في تنفيذ إصلاحات سياساتية والحفاظ على معدلات نمو اقتصادي عالية.
    Los miembros del Consejo exhortaron a Rwanda a que ejerciera su influencia sobre la Coalición Congoleña para la Democracia-Goma para desmilitarizar Kisangani. UN ودعا أعضاء المجلس رواندا إلى ممارسة نفوذها على جمهورية الكونغو الديمقراطية/غوما من أجل نزع سلاح كيسنغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more