"a sarajevo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى سراييفو
        
    • الى سراييفو
        
    • في سراييفو
        
    • على سراييفو
        
    • لسراييفو
        
    • بسراييفو
        
    • إلى داخل سراييفو
        
    • من سراييفو
        
    • وسراييفو
        
    El acceso a Sarajevo se hacía a través de un estrecho paso. UN أما الوصول إلى سراييفو فكان عن طريق عنق زجاجة ضيق.
    Fuimos los primeros en reconocer a la República de Bosnia y Herzegovina, y los primeros en enviar embajadores a Sarajevo. UN لقد كنا أول من اعترف بجمهورية البوسنة والهرسك، وأول من أرسل سفيرا إلى سراييفو.
    Llegada a Sarajevo Reunión con el Presidente Izetbegović de la República de Bosnia y Herzegovina UN الوصول إلى سراييفو اجتماع مع الرئيس عزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك
    La Presidencia también concluyó que sólo el Presidente Izetbegovic debía regresar a Sarajevo, debido a sus compromisos. UN وخلصت الرئاسة أيضا الى أن الرئيس عزت بيغوفيتش وحده هو الذي سيعود الى سراييفو نظرا لوجود التزامات.
    Se nos ha informado de que el viaje de Su Santidad el Papa Juan Pablo II a Sarajevo ha sido aplazado por consideraciones de seguridad. UN تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية.
    Nuestra delegación y yo mismo regresaremos a Sarajevo a fin de presentar el plan propuesto para que sea examinado y discutido en nuestro Parlamento. UN وسأعود مع وفدنا إلى سراييفو لتقديم الخطة المقترحة ليستعرضها برلماننا ويناقشها.
    Los serbios de Bosnia ya están obstruyendo el envío de suministros de acondicionamiento para el invierno a Sarajevo, Bihać y otras zonas asediadas. UN فصرب البوسنة يقومون اﻵن بمنع تسليم الامدادات الخاصة بالشتاء إلى سراييفو وبيهاتش والمناطق المحاصرة اﻷخرى.
    20. El ACNUR ha vuelto a insistir en la necesidad imperiosa de que haya una ruta de acceso a Sarajevo abierta en todo momento. UN ٢٠ - وأعادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التأكيد على ضرورة وجود طريق مفتوح للوصول إلى سراييفو في جميع اﻷوقات.
    Fue posible llevar artículos de acondicionamiento para el invierno y combustible a Sarajevo y a los enclaves orientales. UN وأصبح باﻹمكان توصيل اﻷصناف اللازمة لفصل الشتاء والوقود إلى سراييفو والجيوب الشرقية.
    En primer lugar, hace una semana se negó el acceso a Sarajevo de miembros del Grupo de Contacto de la comunidad internacional. UN فأولا، منع أعضاء فريق الاتصال التابع للمجتمع الدولي من الوصول إلى سراييفو الجمعة الماضية.
    Esta ruta es esencial ya que, sin acceso a Sarajevo, Gorazde puede quedar aislado a todos los efectos durante el invierno. UN وهذا الطريق حيوي ﻷنه بدون امكانية الوصول إلى سراييفو تصبح غوراجدة منطقة منعزلة أثناء فصل الشتاء.
    Después de las elecciones, la SFOR devolvió también las papeletas a Sarajevo para que fueran contadas y almacenadas. UN وبعد أيام الاقتراع، أعادت القوة أيضا أوراق الاقتراع كلها إلى سراييفو لعدها وتخزينها.
    Por ejemplo, hay numerosas pruebas de que las autoridades de la Federación han intervenido para impedir el regreso de antiguos residentes serbios a Sarajevo y otras comunidades de la Federación. UN فعلى سبيل المثال، توجد أدلة كثيرة على أن سلطات الاتحاد عملت على منع السكان الصرب السابقين من العودة إلى سراييفو وإلى مجتمعات محلية أخرى داخل الاتحاد.
    El puente aéreo a Sarajevo fue suspendido en varias ocasiones debido a reiterados incidentes relacionados con la seguridad. UN وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة.
    Varias veces ha habido que interrumpir el funcionamiento del puente aéreo a Sarajevo por razones de seguridad. UN وتعين تعطيل عمليات النقل الجوي لﻹغاثة الدولية الى سراييفو عدة مرات ﻷسباب أمنية.
    Con ello se quiso facilitar el puente aéreo y el suministro de ayuda humanitaria a Sarajevo. UN وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    Durante mucho tiempo, el agresor ha reducido el suministro de gas natural a Sarajevo cerrando la válvula de Zvornik. UN وعلى مدى فترة طويلة، ما فتئ العدو يخفض من تدفق الغاز الطبيعي الى سراييفو عن طريق إغلاق الصمام الكائن في زفورنيك.
    Al término de la reunión en Ginebra, regresaremos a Sarajevo para asistir a la reunión prevista de la Presidencia. UN وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو.
    Por ello, a Sarajevo también se la llama la Jerusalén de Europa. UN ولهذا السبب يطلق على سراييفو القدس الأوروبية.
    Exhortamos a la UNPROFOR a tomar medidas enérgicas para abastecer y proteger eficazmente a Sarajevo y a otras zonas seguras. UN ونطالب بأن تتخذ قوة اﻷمم المتحدة للحماية خطوات قوية للحماية الفعالة لسراييفو والمناطق اﻵمنة اﻷخرى ولتوفير اﻹمدامات لها.
    Seguimos ateniéndonos a esta línea de acción, incluso ahora, a pesar de la grave agudización de la situación en torno a Sarajevo por las razones conocidas. UN وما زلنا نواصل السير في نفس الاتجاه حتى اﻵن، على الرغم من حدوث تردﱢ خطير في الحالة المتعلقة بسراييفو ﻷسباب معروفة.
    Ante el temor de un desastre humanitario en la ciudad, la UNPROFOR y el ACNUR pusieron en marcha un plan para traer asistencia humanitaria a Sarajevo sin el consentimiento de los serbios. UN وخشية حدوث كارثة إنسانية في المدينة، شرعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تنفيذ خطة ترمي إلى إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى داخل سراييفو دون موافقة الصرب.
    Instamos a las autoridades bosnias a hacer cuanto esté a su alcance para alentar a los que han huido a que vuelvan a Sarajevo. UN وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها.
    También exigió que la carretera de Kiseljak a Sarajevo (“Route Swan”) estuviera abierta a todos los medios de transporte no militar. UN وطالب أيضـا بفتـح الطريــق بيــن كيسلياك وسراييفو ) " طريق البجع " ( أمام كل وسائل النقل غير العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more