Incita al Estado parte a seguir promoviendo la preservación y el desarrollo de los idiomas y las culturas de las mencionadas comunidades. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز صون لغات وثقافات المجتمعات المذكورة آنفاً وتطويرها. |
Incita al Estado parte a seguir promoviendo la preservación y el desarrollo de los idiomas y las culturas de las mencionadas comunidades. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز صون لغات وثقافات المجتمعات المذكورة آنفاً وتطويرها. |
Instó a Rumania a seguir promoviendo la igualdad de acceso de las personas afectadas por el VIH a los servicios de salud, en particular de mujeres, niños y jóvenes, especialmente en zonas rurales. | UN | وحثت رومانيا على مواصلة تعزيز المساواة في الحصول على خدمات صحية ملائمة بالنسبة إلى الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، سيما النساء والأطفال والشباب، في المناطق الريفية خاصة. |
Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. | UN | ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
También lo alienta a seguir promoviendo la capacitación en materia de diversidad étnica, cultural y religiosa en el país y a integrar esta diversidad en los programas escolares para promover la amistad y la solidaridad interétnicas. | UN | وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات. |
Alentó a seguir promoviendo la diversidad cultural y a establecer una institución nacional independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | وشجعت بوتسوانا على مواصلة تعزيز التنوع الثقافي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وفقاً لمبادئ باريس. |
4. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a seguir promoviendo la cooperación SurSur, por ejemplo médiate la cooperación triangular y entre las ciudades; | UN | 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي والتعاون بين المدن؛ |
El Secretario General manifiesta su apoyo a la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes y la exhorta a seguir promoviendo la protección de sus derechos humanos en distintos acontecimientos internacionales. | UN | 52 - ويُعرب الأمين العام عن دعمه لعمل المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويشجعها على مواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان لهم في الأحداث العالمية. |
En la misma resolución la Asamblea exhortó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás agentes a que adoptaran las medidas necesarias para aplicar el Plan de Acción de Madrid y alentó a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas en la ejecución del Plan. | UN | وناشدت الجمعية العامة في القرار نفسه الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد، وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ خطة مدريد. |
La Sra. Popescu alienta a Jamaica a seguir promoviendo la igualdad de género y la participación de las mujeres en la vida pública, ya que siguen estando enormemente infrarrepresentadas en las esferas pública y privada. | UN | 57 - السيدة بوبيسكو: شجعت جامايكا على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة بما أن المرأة تظل ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الميدانين العام والخاص. |
13. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a seguir promoviendo la cooperación entre los dos órganos en el ámbito de la documentación; | UN | 13 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales, a través de medidas tales como las siguientes: | UN | 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز التماسك في عملية برمجة الأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها إدماج الاهتمامات البيئية في البرامج القطاعية، من خلال تدابير من قبيل ما يلي: |
2. Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales, a través de medidas tales como las siguientes: | UN | 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز التماسك في عملية برمجة الأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها إدماج الاهتمامات البيئية في البرامج القطاعية، من خلال تدابير من قبيل ما يلي: |
9. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a seguir promoviendo la cooperación entre los dos órganos en el ámbito de la documentación; | UN | 9 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
13. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a seguir promoviendo la cooperación entre los dos órganos en el ámbito de la documentación; | UN | 13 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en las actividades ambientales en todo el sistema de las Naciones Unidas, entre otras cosas incorporando las cuestiones relacionadas con el medio ambiente en los programas sectoriales por medio de medidas tales como: | UN | 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز الاتساق في الأنشطة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج الاعتبارات البيئية في البرامج القطاعية، بواسطة التدابير التالية: |
Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en las actividades ambientales en todo el sistema de las Naciones Unidas, entre otras cosas incorporando las cuestiones relacionadas con el medio ambiente en los programas sectoriales por medio de medidas tales como: | UN | 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز الاتساق في الأنشطة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج الاعتبارات البيئية في البرامج القطاعية، بواسطة التدابير التالية: |
Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a seguir promoviendo la cooperación Sur-Sur, por ejemplo mediante la cooperación triangular y entre las ciudades; | UN | 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي والتعاون بين المدن؛ |
También lo alienta a seguir promoviendo la capacitación en materia de diversidad étnica, cultural y religiosa en el país y a integrar esta diversidad en los programas escolares para promover la amistad y la solidaridad interétnicas. | UN | وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات. |
Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. " | UN | ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية " . |
b) Alentar a las comisiones a seguir promoviendo la sinergia entre ellas en su labor encaminada a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | (ب) أن يشجع اللجان على زيادة تعزيز علاقات التفاعل ما بينها في ما يتعلق بالأعمال التي تضطلع بها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |