"a serbia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى صربيا
        
    • على صربيا
        
    • لصربيا
        
    • من صربيا
        
    • في صربيا
        
    • الى صربيا
        
    • مع صربيا
        
    • وصربيا
        
    • عن صربيا
        
    • إلى الصرب
        
    • بصربيا
        
    • صربيا بأن
        
    • صربيا نطاق
        
    En 1918 Montenegro fue anexado a Serbia y perdió su condición de Estado, su ejército y su dinastía. UN وفي عام 1918 ضُمت دولة الجبل الأسود إلى صربيا وفقدت مركزها كدولة وجيشها وسلالتها الحاكمة.
    El UNICEF distribuyó diversos tipos de ayuda médica a Serbia meridional, así como ropa, calzado y suministros escolares. UN ووزعت اليونيسيف شتى أنواع المعونات الطبية إلى صربيا الجنوبية فضلا عن الملابس والأحذية ولوازم المدارس.
    En consecuencia, 10 de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, 2 a Croacia y 1 a Serbia. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    La situación se complica aún más por las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a Serbia y Montenegro. UN ويتعقد الوضع على نحو أكبر بفعل النتائج المترتبة على الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود.
    Las familias de los detenidos experimentan fuerte desasosiego y la inseguridad reinante les impide viajar a Serbia para visitar a sus familiares. UN وأسر المحتجزين تتعرض لتوتر بالغ في مشاعرها، والشواغل الأمنية تمنع غالبيتها من السفر لصربيا لزيارة أقاربها.
    En consecuencia, diez de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, dos a Croacia y uno a Serbia. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    Como resultado, 10 de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, dos a Croacia y uno a Serbia. UN ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك، وأحيل متهمان إلى كرواتيا، ومتهم واحد إلى صربيا.
    Muy pocas noticias se dieron sobre los cientos de miles de serbios que, escapando de las atrocidades de la misma guerra, se dirigieron a Serbia, Montenegro y Krajina. UN ولم تنشر سوى أخبار ضئيلة عن مئات اﻵلاف من الصربيين الذين هربوا من فظائع نفس هذه الحرب إلى صربيا والجبل اﻷسود وكرايينا.
    Hasta esa fecha, cruzaban la frontera de Bosnia a Serbia camiones cargados principalmente con madera y carbón. UN وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا.
    A lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. UN وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة.
    Si bien no se conoce el número de las personas que huyeron a Serbia o quedaron desplazadas dentro de ésta, se sabe que se habían producido desplazamientos, ocasionando nuevas necesidades humanitarias. UN وفي حين لم يعرف عدد من فروا إلى صربيا أو تشردوا داخلها، فمن المعروف أنه حصل تشرد نجمت عنه احتياجات إنسانية إضافية.
    No obstante, no se ha renovado el nombramiento de un magistrado, ya que partió a Serbia. UN ومع ذلك، لم يتم تجديد فترة قاض واحد إذ أنه غادر إلى صربيا.
    También se trasladaron los restos recién identificados de cuatro serbios de Kosovo a través de la frontera a Serbia propiamente dicha a solicitud de los parientes. UN ونقلت كذلك رفات أربعة من صرب كوسوفو، علمت هوياتهم مؤخرا، عبر الحدود إلى صربيا ذاتها، وذلك بناء على طلب أقربائهم.
    La mayor parte de la ayuda se destinó a Serbia y Montenegro. UN وذهب الجزء الأكبر من المساعدة إلى صربيا والجبل الأسود.
    Asistencia humanitaria y asistencia económica especial a Serbia y Montenegro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    Estos testigos rechazaron trasladarse a Serbia y hubo que organizar una videoconferencia entre Zagreb y Belgrado. UN فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد.
    Ha respaldado sin reservas las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a Serbia y Montenegro con la finalidad de poner fin a este conflicto. UN وأيدت دون تحفظ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود، والتي تستهدف وضع حد للصراع.
    La comunidad internacional ha adoptado también esta posición y ha impuesto sanciones a Serbia debido a la incitación a la guerra y a la continuación de ésta. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذه أيضا المجتمع الدولي الذي فرض جزاءات على صربيا بسبب التحريض ومواصلة الحرب.
    Además, los receptores que recientemente se habían suministrado a Serbia y Uzbekistán estarían pronto en pleno funcionamiento. UN وعلاوة على ذلك فإن المستقبِلات التي تم توريدها لصربيا وأوزبكستان ستدخل قريبا مرحلة التشغيل الكامل.
    También preguntó a Serbia qué pasos se habían dado para armonizar su definición de tortura con la del Comité contra la Tortura. UN كما استفسرت البرتغال من صربيا عن الخطوات المتخذة لتحقيق المواءمة بين تعريفها للتعذيب وبين تعريف اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se destinó a Serbia a un equipo de socorro del ACNUR para que evaluase las necesidades de los refugiados y coordinase la distribución de suministros. UN وجرى وزع فرقة لﻹغاثة في حالات الطوارئ تابعة للمفوضية في صربيا لتقدير احتياجات اللاجئين وتنسيق توزيع اللوازم.
    De Polonia a Serbia, de Lituania a Dinamarca de Noruega a Francia. Open Subtitles من بولندا الى صربيا ليتوانيا الى الدينمارك النرويج الى فرنسا
    Tras la disolución de esta última, Montenegro se mantuvo unida a Serbia y, en 1992, se proclamó la República Federal de Yugoslavia. UN وبعد انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بقي الجبل الأسود في اتحاد مع صربيا حيث تم إعلان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عام 1992.
    La parte de la declaración del Ministro Jeszenszky relativa a los acontecimientos en la ex Yugoslavia contiene una serie de mentiras patentes y de insinuaciones que llevan la intención expresa de calumniar a la República Federal de Yugoslavia, a Serbia y al pueblo serbio en su totalidad. UN يتضمن الجزء المتعلق بالتطورات في يوغوسلافيا السابقة من بيان الوزير غيزاجيزنسكي عددا من اﻷكاذيب الصارخة والتلميحات التي يقصد بها بجلاء القدح في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا والشعب الصربي ككل.
    Al mismo tiempo, la Asamblea Nacional expresa su unidad en la decisión de defender a Serbia y la República Federativa de Yugoslavia frente a todo agresor, quienquiera que éste sea e independientemente de los motivos que use para justificar su delito. UN وفي ذات الوقت، تعرب الجمعية الوطنية عن وحدتها في عزمها على الدفاع عن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضد أي معتد، أيا كان وبصرف النظر عن الدوافع التي يتذرع بها لتبرير جرمه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se ha enviado a 11 acusados a Bosnia y Herzegovina, dos a las autoridades de Croacia y uno a Serbia para que se los juzgue ante los tribunales nacionales de esos países. UN وقد تم نقل 11 متهما إلى البوسنة والهرسك واثنين من المتهمين إلى سلطات كرواتيا، ومتهم واحد إلى الصرب للمحاكمة أمام المحاكم الوطنية لتلك البلدان.
    En cuanto a Serbia y Montenegro, resulta evidente que la situación es más compleja. UN 49 - ومن الواضح أن الحالة المتعلقة بصربيا والجبل الأسود أكثر تعقيدا.
    En la JS3 se recomendó a Serbia velar por que todos los individuos pudieran gozar del derecho a manifestarse pacíficamente, sin restricciones indebidas. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 صربيا بأن تضمن تمتع جميع الأفراد بدون قيود لا مبرر لها بالحق في تنظيم مظاهرات عامة سلمية(68).
    España también pidió a Serbia que ampliara sus planes en relación con la promoción y la protección de las comunidades romaníes. UN وطلبت إسبانيا أيضاً أن توسِّع صربيا نطاق خططها المتعلقة بالنهوض بوضع جماعات الروما وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more