"a servicios de atención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على خدمات الرعاية
        
    • على خدمات رعاية
        
    • إلى خدمات الرعاية
        
    • إلى رعاية
        
    • إلى مرافق الرعاية
        
    Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Esas son condiciones importantes para asegurar el acceso de la mujer a servicios de atención de la salud de conformidad con nuestra política nacional. UN وهذه أوضاع هامة لكفالة تزويد المرأة بإمكانيات الحصول على خدمات الرعاية الصحية على الوجه الذي يتمشى مع سياستنا الوطنية.
    El acceso a servicios de atención de la salud de calidad debe ser una de las principales prioridades para mejorar la situación mundial de los jóvenes. UN ويجب أن تتصدر إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة تلك الأولويات من أجل تحسين وضع الشباب في العالم.
    k) Facilitar el acceso a servicios de atención de la salud sexual y reproductiva; UN (ك) تيسير الحصول على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    k) Facilitar el acceso a servicios de atención de la salud sexual y reproductiva; UN (ك) تيسير الحصول على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para ofrecer acceso a servicios de atención de salud más completos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأكثر شمولاً.
    Está trabajando en países que se debaten con el brote del ébola en África Occidental para asegurar el acceso a servicios de atención de salud sexual y reproductiva y evitar la propagación de la enfermedad. UN وهو يقوم بالعمل في بلدان تكافح لمواجهة تفشي وباء الإيبولا في غرب أفريقيا لضمان تيسير الوصول إلى رعاية الصحة الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية، ولمنع زيادة انتشار المرض.
    Acceso de la mujer rural a servicios de atención de salud adecuados UN وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية الكافية
    Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. UN وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. UN وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Mejor acceso de las familias y las comunidades a servicios de atención de la salud de calidad y mejores índices de utilización de esos servicios UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    :: Ofrecer acceso adecuado a servicios de atención de la salud para las mujeres embarazadas, los niños de corta edad y los demás niños; UN :: توفير إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية بصورة ملائمة للحوامل والرضع والأطفال،
    Aumentar el acceso de las mujeres a servicios de atención de la salud de calidad UN زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للحصول على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة
    Las mayores reducciones logradas en las tasas de fecundidad se deben a una combinación del mejoramiento de la condición económica y social de la mujer, la educación y el acceso a servicios de atención de la salud reproductiva. UN فأشد انخفاض في معدلات الخصوبة ينتج من اقتران تحسن المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة مع تعلمها وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والتناسلية.
    Los Estados partes deberían organizar los servicios de salud de modo que el ejercicio de la objeción de conciencia no impida un acceso efectivo a servicios de atención de la salud reproductiva, incluidos el aborto y la atención posterior a este. UN وينبغي أن تواصل الدول الأطراف تنظيم الخدمات الصحية بحيث لا يؤدي امتناع المرأة عن الإجهاض لأسباب أخلاقية إلى إعاقة حصولها فعليا على خدمات رعاية الصحة الإنجابية، بما في ذلك الإجهاض والرعاية بعد الإجهاض.
    En 1996 el Gobierno inició la reestructuración del sistema de atención de la salud primaria y secundaria con el fin de mejorar la sanidad pública y de garantizar que la población tiene acceso a servicios de atención de la salud eficaces en función de los costos y lo más próximos posible a sus domicilios. UN 484- في عام 1996 بدأت الحكومة إعادة هيكلة خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية في لاتفيا، بهدف تحسين الصحة العامة بما يضمن حصول السكان على خدمات رعاية صحية تحقق فاعلية التكاليف وتكون أقرب ما يمكن إلى منازلهم.
    128.154 Garantizar la igualdad de acceso a servicios de atención de la salud de calidad, entre otras cosas promoviendo la capacitación y la creación de capacidad del personal médico y los estudiantes (Tailandia); UN 128-154 ضمان المساواة في الحصول على خدمات رعاية صحية ذات نوعية جيدة، بوسائل منها تعزيز التدريب وبناء قدرات العاملين والطلاب في مجال الطب (تايلند)؛
    b) Promover el acceso equitativo y mejorado a servicios de atención de la salud asequibles y eficientes, incluidos servicios preventivos, a todos los niveles del sistema de salud; a medicamentos esenciales y fiables a precios asequibles, a servicios de inmunización y vacunas fiables y a tecnología médica; UN (ب) تعزيز إمكانية الحصول بصورة منصفة ومحسنة، على خدمات رعاية صحية كفؤة ورخيصة، تشمل، الوقاية على كافة مستويات النظام الصحي، والحصول على العقاقير الضرورية المأمونة بأسعار ميسورة، وخدمات التحصين واللقاحات المأمونة، والتكنولوجيا الطبية؛
    El Estado Parte debería también velar por que todos los niños con discapacidades tengan acceso a servicios de atención de salud y educación y, cuando sea posible, que se integren en el sistema ordinario de educación. UN وعلى الدولة أيضاً أن تضمن وصول جميع الأطفال المعوقين إلى خدمات الرعاية الصحيّة والتعليم، وأن يتمّ دمجهم، بقدر الإمكان، في النظام التعليمي العادي.
    viii) Asegurar el acceso universal, sobre la base de la igualdad entre mujeres y hombres, a servicios de atención de la salud apropiados, accesibles y de calidad para las mujeres y las niñas durante todo el ciclo de vida; UN ' 8` كفالة الوصول الشامل، على أساس من المساواة بين المرأة والرجل، إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة والمتهاودة التكلفة والجيدة النوعية للمرأة والفتاة على مدار دورة الحياة؛
    El régimen de cierres de territorios, en su conjunto, deja en una situación especialmente vulnerable a las palestinas en lo que respecta a sus derechos y necesidades en materia de salud, al plantearles serias dificultades en el acceso a servicios de atención de la salud, necesarios durante el parto. UN ويتسبب نظام الإغلاق كله في إضعاف الفلسطينيات بصفة خاصة فيما يتعلق باحتياجاتهن وحقوقهن المتصلة بالصحة، إذ يواجهن صعوبات شديدة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية أثناء الوضع.
    Está trabajando en países que se debaten con el brote del ébola en África Occidental para asegurar el acceso a servicios de atención de salud sexual y reproductiva y evitar la propagación de la enfermedad. UN وهو يقوم بالعمل في بلدان تكافح لمواجهة تفشي وباء الإيبولا في غرب أفريقيا لضمان تيسير الوصول إلى رعاية الصحة الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية، ولمنع زيادة انتشار المرض.
    La Asociación destacó la falta` de acceso a servicios de atención de la salud y el exorbitante costo de la escasa atención médica disponible. UN واستشهدت الرابطة بالإمكانية المحدودة للوصول إلى مرافق الرعاية الصحية، فضلا عن التكاليف الباهظة للرعاية الصحية الضئيلة المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more