"a servicios de salud de calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الخدمات الصحية الجيدة
        
    • على خدمات صحية جيدة
        
    • إلى الخدمات الصحية الجيدة
        
    • إلى الرعاية الصحية الجيدة
        
    • على خدمات الرعاية الصحية الجيدة
        
    • على خدمات صحية عالية الجودة
        
    • على خدمات جيدة النوعية في
        
    :: La promoción del acceso equitativo a servicios de salud de calidad; UN :: تعزيز الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بشكل متساو؛
    Reunión D: promoción de la equidad en el acceso a servicios de salud de calidad UN الجلسة دال - تعزيز النزعة إلى الإنصاف في سبل الحصول على الخدمات الصحية الجيدة
    El UNFPA también ha intensificado su labor a este respecto y a fin de contribuir a que las mujeres indígenas y pertenecientes a minorías étnicas tengan acceso a servicios de salud de calidad. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا على نحو متزايد في هذا الصدد وفي سبيل دعم فرص حصول نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات الإثنية على الخدمات الصحية الجيدة.
    No obstante, los promedios regionales enmascaran desigualdades en materia de salud cada vez mayores así como las crecientes desigualdades en el acceso a servicios de salud de calidad. UN إلا أن المتوسطات الإقليمية تخفي زيادة في أوجه عدم المساواة في القطاع الصحي والحصول على خدمات صحية جيدة.
    No hay niños sin escuela o uno solo que carezca del acceso a servicios de salud de calidad. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    Por lo que respecta a la salud, hombres y mujeres tienen igual acceso a servicios de salud de calidad. UN وفيما يتعلق بالصحة يصل كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    A menudo estas afecciones se deben a conocimientos y prácticas inadecuados de los padres en cuanto a prevención, cuidados apropiados en el hogar, y dónde y cuándo pedir ayuda, así como a un acceso limitado a servicios de salud de calidad y a otros servicios básicos. UN وغالبا ما تنجم هذه الحالات عن عدم كفاية المعرفة والممارسات لدى الوالدَين بشأن الوقاية والرعاية المنـزلية المناسبة ومتى تُلتمس المساعدة وأين، وكذلك عن الوصول المحدود إلى الرعاية الصحية الجيدة وغيرها من الخدمات الأساسية.
    :: Mejora del acceso a servicios de salud de calidad e intervenciones de salud de alto impacto por parte de las mujeres embarazadas y lactantes y de los niños menores de 5 años UN :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية
    Nuestro enfoque " del vientre a la sepultura " , unido al hincapié que hacemos en los servicios que presta nuestro sistema de salud en la conquista de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Objetivos 4 y 5, también respaldan la hoja de ruta de Gobierno destinada a garantizar que las mujeres y los niños tengan acceso a servicios de salud de calidad. UN ويدعم نهج من المهد إلى اللحد الذي نتبعه، مع التأكيد على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في نظامنا لتقديم الخدمات الصحية، خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة لضمان حصول النساء والأطفال على خدمات صحية عالية الجودة.
    129. Se han tomado diversas medidas para garantizar la igualdad de acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud de calidad. UN 129- وقد اتخذت عدة تدابير فيما يتصل بتحقيق المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية الجيدة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    La Alianza contribuye directamente a la creación de sistemas de salud sostenibles que trabajan para garantizar el acceso universal a servicios de salud de calidad y la transición hacia la cobertura sanitaria universal. UN وتسهم هذه الشراكة بصورة مباشرة في تطوير النظم الصحية المستدامة، التي تعمل على كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية الجيدة النوعية والانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    Los Estados deberían adoptar medidas para mejorar el acceso de los afrodescendientes a servicios de salud de calidad. UN ٢٤ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين فرص حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة.
    El acceso a servicios de salud de calidad es más fácil en las zonas urbanas que en las rurales. UN ٤٥ - يُتاح الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بسهولة أكبر في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Recomendó que Burundi velara por que todos los niños pudieran acceder en igualdad de condiciones a servicios de salud de calidad. UN وأوصت اللجنة بوروندي بضمان تكافؤ فرص حصول جميع الأطفال على الخدمات الصحية الجيدة(160).
    El proyecto a largo plazo de Eritrea consiste en desarrollar un sistema de atención a la salud en el que todos los ciudadanos tengan fácil acceso a servicios de salud de calidad y a un precio asequible. UN ورؤية إريتريا على الأجل الطويل هي إنشاء نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين بسهولة من الحصول على خدمات صحية جيدة وبتكلفة ميسورة.
    Por ejemplo, en algunos países, los afrodescendientes tropiezan con dificultades para acceder a servicios de salud de calidad porque viven en comunidades remotas con malas infraestructuras. UN فعلى سبيل المثال، يواجه السكان المنحدرون من أصل أفريقي، في بعض البلدان، صعوبات في الحصول على خدمات صحية جيدة لأنهم يعيشون في مجتمعات نائية تعاني من ضعف هياكلها الأساسية.
    El acceso a servicios de salud de calidad fue en gran medida inaccesible debido a los costos prohibitivos y a la falta de profesionales cualificados. UN وكان من المتعذر إلى حد كبير الوصول إلى الخدمات الصحية الجيدة النوعية بسبب التكاليف الباهظة أو نقص المهنيين المؤهلين.
    El objetivo central de la red de mutualidades de salud es mejorar de manera sostenible el acceso de las personas a servicios de salud de calidad, especialmente las madres y los niños. UN ويكمن الهدف الرئيسي من شبكة التأمين الصحي التعاضدي في تحسين وصول السكان إلى الخدمات الصحية الجيدة بشكل مستدام، وبخاصة الأمهات والأطفال.
    Los Estados deben otorgar prioridad a la satisfacción de las necesidades básicas de los niños indígenas, en particular su acceso a servicios de salud de calidad. UN 118 - وتابعت تقول إنه يتعين على الدول أن تعطي الأولوية لتلبية الاحتياجات الأساسية لأطفال الشعوب الأصلية، بما في ذلك الوصول إلى الرعاية الصحية الجيدة.
    24. El Gobierno de Tailandia indicó que en los últimos años se habían modificado varias leyes nacionales para promover la igualdad entre hombres y mujeres en el hogar, prevenir la violencia sexual contra las mujeres y aumentar el acceso a servicios de salud de calidad, con inclusión del tratamiento y la prevención del VIH. UN 24- وأشارت حكومة تايلند إلى تعديل عدد من القوانين في السنوات الأخيرة بغرض تعزيز الشراكة المتساوية بين الرجال والنساء في الأسرة، ومنع العنف الجنسي ضد النساء، وتحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة المصابين به.
    En vista del aumento de los embarazos de adolescentes, es preciso prestar más atención a las necesidades sanitarias no atendidas de las jóvenes, como el acceso a servicios de salud de calidad, incluidos servicios de salud sexual, y la realización de actividades de orientación y educación sexual para los adolescentes de uno y otro sexo. UN وفي ضوء الزيادة في حالات الحمل في صفوف المراهقات، لا بد من إيلاء الاحتياجات الصحية غير الملباة للنساء الشابات مزيدا من الاهتمام، ولا سيما فرص حصولهن على خدمات جيدة النوعية في مجالي الصحة الجنسية والصحة العامة، والحصول على مشورة الأخصائيين، والتوعية الجنسية للشابات والشبان على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more